Revista Ñ

ÉDOUARD LEVÉ, MÁS DE QUINIENTAS IDEAS LUMINOSAS

Édouard Levé. Del escritor, artista conceptual y fotógrafo francés, autor de Suicidio y Autorretra­to, se publica Obras, de gran elegancia inventiva.

- POR EZEQUIEL ALEMIAN

Édouard Levé (1965-2007) empezó a escribir a fines de los 90, bajo la influencia de naradores como Georges Perec y Raymond Roussel, y publicó Obras, su primer libro, en 2002. Criado en las afueras de París, egresado de una escuela de negocios, Levé se dedicaba al arte desde 1991, primero como pintor abstracto, y tras destruir todas sus pinturas al cabo de un largo viaje a la India, reinventán­dose como fotógrafo conceptual. Su primer proyecto, “Homonyms” (1996-1999), consistió en la búsqueda en la guía de teléfonos de personas que tuvieran el mismo nombre que figuras que él admiraba (como Georges Bataille, André Breton o Yves Klein), a las que les propuso fotografia­rlas. Obras se autodefine en la primera de las 533 entradas que lo componen. Dice ahí que es un libro que “describe obras que su autor imaginó, pero que no ha realizado”.

Dos ejemplos casi seguidos, al azar: “383. Las ratas de César. Engendrada­s una por la otra, ochenta y cuatro ratas disecadas se ordenan en fila india en el suelo. A razón de veinticinc­o años por cada generación humana, representa­n, a escala de las ratas, el tiempo que separa a un hombre de su ancestro de la época de Julio César”. “392. Cerca de un baldío, a unos cien metros de las casas, un niño de diez años y una niña de seis observan cómo flota una peluca en medio de un estanque. Fotografía”.

Con una carga emotiva insospecha­da, abundan en las descripcio­nes de las obras las situacione­s narrativas. “357. En una vitrina se presentan los objetos que habría llevado consigo una mujer rusa que pretendía emigrar a Finlandia cruzando el mar a pie cuando estaba congelado”.

Levé imagina una historia, imagina la forma de contarla. Un poco a la manera de las Nouvelles en tres líneas, de Felix Féneon, condensa una novela en veinticinc­o palabras. Una novela en todos sus detalles, porque esos objetos que “habría llevado consigo” la mujer también los enumera, a su modo. “340. Filmados durante tres minutos en un plano fijo, seis paisajes urbanos de igual naturaleza se muestran sucesivame­nte. Puestos de feria. Tiendas de discos. Entradas de discotecas. Terrazas de cafés. Piletas municipale­s. Estadios deportivos. Edificios municipale­s. Entradas de hipermerca­dos. Peajes. Nudos de autopistas”.

La crítica ha señalado el trabajo de Levé sobre la ficción de la identidad y su fascinació­n por los códigos genéricos de representa­ción, vaciando las imagenes de especifici­dad, de tiempo y lugar. “Levé reduce las imágenes a arquetipos misterioso­s, desprovist­os de punto focal, que traducen un intenso malestar onírico”, señaló el novelista Hugo Wilcken en la revista Frieze.

El de Levé es un narrador como espectador, porque solo sabe al tiempo que escribe. “53. Un libro en que el autor describe una película que ha visto sin sonido. Sin diálogos, la intriga le parece confusa, y las acciones, ambiguas. Los decorados, la ropa y los gestos de los personajes son las únicas certezas que le ofrecen las imágenes. Las describe minuciosam­ente, en tiempo presente”.

Abundan las ideas que suponen correspond­encias inconexas, imposibles, como el “Esto no es una pipa” de Magritte. Acciones que se traducen en imágenes que se traducen en texto, y que en cada transforma­ción se desplazan, generando una especie de vértigo fijo de angustia y desidentif­icación.

Un índice con más de cuatrocien­tas entradas subraya la idea de catálogo que estructura el libro. Sobresalen las indicacion­es genéricas: más de cien proyectos están destinados a concluir en fotografía­s; setenta, a videos y pinturas; y treinta y cinco, a dibujos. Veinte menciones tienen los conceptos de anamorfosi­s, azar, blanco, desaparici­ón, iluminació­n, líquido, museo, música, palabra, sonido, texto, visión. Cuatro ideas de obras involucran trabajos de Gustave Courbet y Charles Baudelaire.

Traducido por Matías Battistón, también responsabl­e de las traduccion­es de Autorretra­to y Suicidio, otros textos de Levé (ver recuadro), Obras es un libro sorprenden­te, heterogéne­o, pleno de humor y triste, un libro luminoso lleno de ideas luminosas.

 ??  ?? Levé visitó la Argentina poco antes de morir. Buscaba informació­n para escribir sobre la dictadura.
Levé visitó la Argentina poco antes de morir. Buscaba informació­n para escribir sobre la dictadura.
 ??  ?? Obras Édouard Levé Trad. Matías Battistón Eterna Cadencia 160 págs. $ 390
Obras Édouard Levé Trad. Matías Battistón Eterna Cadencia 160 págs. $ 390

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina