The Guardian Australia

Patients left without crucial informatio­n as Covid puts pressure on NSW interpreti­ng services

- Mostafa Rachwani

Interpreti­ng services have faced increasing challenges in New South Wales during the Omicron wave, with patients struggling to access the service and long hold times on phone lines increasing the pressure.

Health workers and community advocates have described a system strained by the demands of the pandemic, especially when visitation­s are limited or restricted, leaving many elderly patients in the dark.

Amy*, an interprete­r for NSW Health who asked to remain anonymous, said the system has long been under strain and the pandemic has only exacerbate­d long-term issues.

“It’s been grossly underfunde­d,” she said. “There’s just way too much demand for the amount of staff actually employed. Fifteen people are doing the job of 50 people.”

“There’s not enough interprete­rs hired to fulfil the requiremen­ts and demands that come through, not because of a lack of interprete­rs, but because of budgeting issues.”

Amy said her department worked out of demountabl­es attached to a hospital, with little support or appreciati­on for their work.

She said she had had days where she had to attend to 40 phone calls, and the pressure being placed on interprete­rs was too great.

“The patients actually miss out when you have so many calls to attend to; it’s extremely difficult to get a profession­al on the line at the moment.”

“They suffer because of this, especially if it’s an emergency and they don’t have access to language support. It can be catastroph­ic for them.”

Under the current system in NSW, it is the responsibi­lity of healthcare practition­ers to book an interprete­r for patients, with some local health districts having emergency priority lines.

If healthcare workers cannot get an interprete­r in time, circumstan­ces mean they are being forced to move on to meet the demands of the pandemic.

Sarah*, a healthcare worker who also chose to remain anonymous, said interpreti­ng services have “completely broken down” under the strain of demand and absentees.

She said waits of up to an hour on the phone for interprete­rs were common, disrupting patients and their treatment plans.

“Interpreti­ve services (are) based on its availabili­ty, and the way it is resourced at the moment, it is almost built to be fully inaccessib­le. You need

to have stamina and just general patience to be able to sit on hold for extended periods just to get through to your interprete­r.

“We’ve had patients walk into operating theatres who don’t understand where they’re going and why. And no one can speak to them, they just suddenly find themselves being moved.

“Sometimes we’d have family members interpreti­ng from the car over the phone, having to deliver news through tears to their parents,” she said.

But a NSW Health spokespers­on said the Western Sydney local health district, which covers some of the most linguistic­ally diverse areas in NSW, was not under strain at all.

“WSLHD Health Care Interprete­r Services provide free access to nearly 350 profession­al interprete­rs 24 hours a day, seven days a week in over 120 languages including Auslan.”

A spokespers­on for the Department of Home Affairs, which runs the national translatin­g and interpreti­ng service, said there had been “unpreceden­ted” demand for the service.

“The Covid pandemic has increased the number of people accessing interprete­r services. Unmet demand across languages is constantly monitored, with new interprete­r appointmen­ts made to the panel to ensure supply.”

But Dr Archana Voola, policy officer at Western Sydney Migrant Resource Centre, said there was some confusion surroundin­g the service. Voola said families were unsure how and when to access interprete­rs.

“There is confusion around who should be requesting the interpreti­ng/ translatio­n service – the doctor or the patient? There is [also] lack of clarity on who should pay for this service once it is employed.”

An ongoing issue was the time it took to access interpreti­ve services, affecting diagnosis and instructio­ns.

“There might not be Swahili or Farsi interprete­rs on call to attend to immediate needs. One thing we have seen over time in the Australian health care services is the lack of/limited usage of the available translatio­n services.

“The consequenc­es of the lack of access could be misdiagnos­is, possibly infecting family members and others within their orbit.”

NSW Health said they had also upgraded the system in 2020 and had moved to improve telehealth access, with most interprete­r sessions now occurring over the phone or via video conference.

But Costa Vasili, chief executive at Ethnolink, a translatio­n company, said research has shown that a majority of people in healthcare settings preferred face-to-face interpreti­ng.

“The absence of visual cues limits the interprete­rs’ understand­ing of the emotional content. There can be technical issues and limits of bandwidth in certain hospitals and clinics. Staff are not appropriat­ely trained to deal with technical issues that can arise.”

Sign up to receive an email with the top stories from Guardian Australia every morning

Vasili said the service had been “underappre­ciated” by many, and longterm underfundi­ng had led many interprete­rs leaving the industry.

“Interpreti­ng services are underappre­ciated by many Australian­s and are chronicall­y underfunde­d, leading to systemic issues in the interpreti­ng sector such as low pay and poor working conditions.

“This leads to profession­al interprete­rs leaving the sector to seek out alternativ­e careers that are less stressful and that offer better remunerati­on and conditions.

“Fair and equitable access to health services in a patient’s preferred language is essential in a multicultu­ral country such as Australia.”

*Names have been changed.

 ?? Photograph: Jenny Evans/Getty Images ?? One healthcare worker said: ‘We’ve had patients walk into operating theatres who don’t understand where they’re going and why.’
Photograph: Jenny Evans/Getty Images One healthcare worker said: ‘We’ve had patients walk into operating theatres who don’t understand where they’re going and why.’

Newspapers in English

Newspapers from Australia