The Saturday Paper

BOOKS: Nino Haratischv­ili’s The Eighth Life (For Brilka). Elliot Perlman’s Maybe the Horse Will Talk. Helen Garner’s Yellow Notebook.

Scribe, 944pp, $35

- Andrew Fuhrmann

This great shaggy bear of a saga, which runs close to a thousand pages in English translatio­n, is not only the story of a single Georgian family across six generation­s. It’s also a helter-skelter history of the Soviet Union in all its lurid majesty and terror.

It begins in 1900 in a small town outside Tbilisi with the birth of Stasia, the daughter of a wealthy chocolate-maker. She grows up in relative luxury and dreams of dancing at the Bolshoi. At 17, she’s courted in the old style – like something out of Pushkin – by a young lieutenant in the White Guard. They ride horses across the lonely steppe and discuss astronomy and the emancipati­on of women.

But war and revolution soon ring their awful changes. The White Russian becomes a Red and is packed off to a far corner of the new empire. By the time Stalin comes to power, Stasia and her two children – Kitty and Kostya, as if the Tolstoyan ambition of this book needed to be underlined – have fled to the home of her sister Christine. Eventually, Kostya marries and has children of his own. And then those children have children. And so it goes on.

The Eighth Life (For Brilka) resembles –glancingly, in outline–such generation contempora­ry spanning epics as Mo Yan’s Big Breasts and Wide Hips and Gabriel García Márquez’s

One Hundred Years of Solitude because it contains more than a dash of the darkly fantastica­l. The chocolate-maker, as it turns out, is the keeper of a magic hot chocolate recipe. It’s a drink so deliciousl­y intoxicati­ng that otherwise iron-willed Red Army officers will happily lick it off the kitchen floor and beg for more.

Stasia’s father passes the secret on to her, and she hopes it will heal family wounds and avert further catastroph­es. In fact, the opposite happens. The chocolate dooms all who drink it to misfortune. It’s as if, by some cosmic law of accounting, this taste of pure happiness must be balanced by a future calamity. And yet the recipe stays in the family, working its mischief across the generation­s.

Author Nino Haratischv­ili, also a prolific playwright, was born in 1983 in Tbilisi. Having moved to Germany at age 13, she writes in both Georgian and German, and is part of a new wave in German literature. If the previous generation, the post-1989 generation who began publishing in the early noughties, preferred to explore subjects and personal narratives, then writers today are turning back to history and its lingering traumas in a big way.

And they don’t come much bigger than this book. The descendant­s of the chocolatem­aker seem to be everywhere that misery is most. Kitty, who escapes to London, just happens to be in Prague when the Soviet tanks come rolling in. Kostya finds himself on the nuclear submarine K-19, also known as the Widowmaker. And Christine has an affair with none other than Lavrentiy Beria. (Once the notorious secret-police chief has outlived his usefulness, she offers him a mug of hot chocolate; six months later he is arrested and shot. So the magic beverage does some good.) We also get views on the storming of the Winter Palace, the siege of Leningrad, the battle for Stalingrad, the evacuation of Moscow and much, much more.

It can all feel a bit breathless and coarse and overdone. This book sometimes reads more like an extended melodrama than a historical novel in the tradition of European social epics such as War and Peace. And, yes, the writing can also be crude, hyperbolic and affected. But The Eighth Life is the sort of book that sweeps you along, sustaining a tremendous feeling of urgency, as if the narrator – Niza, Stasia’s great-granddaugh­ter, writing in 2007 – is desperate to get it all out, get it all on paper, before the family curse catches up with her.

In this immense novel, with its tragicomic fairytale quality, it’s the female characters who are most compelling. Christine has acid thrown in her face. Kitty is tortured by the secret police. Elene, Kostya’s daughter, is repeatedly betrayed by her father. And there are other women, too, who briefly orbit this unfortunat­e family. Almost without exception their lives are cut short in some brutal way or other. What they have in common, however, and what so many of the male characters lack, is a hard-wearing vitality of spirit. Haratischv­ili extols the defiant individual­ity and resilience of her women both in war and in the peace that too often feels like a war.

So, is this novel simply a parade of catastroph­es? Well, it is and it isn’t. Yes, this family is more or less in constant freefall amid the political ruptures and crises. In the penultimat­e chapter, however, Haratischv­ili shifts into a more optimistic register as Niza crisscross­es Europe, reconstruc­ting and occasional­ly fabricatin­g the family’s history, trying to reclaim some sort of legacy from the rubble of the past. The eighth and final chapter is nothing more than a blank page, an invitation to Niza’s young niece – Brilka, from the book’s title – to write her own fate.

Still, the family’s troubles may not be over. The fact that the book concludes in the year before the Russo-Georgian war, when separatist­s in South Ossetia and Abkhazia declared independen­ce and Tbilisi was bombed by Russian jets, does give one pause.

The Eighth Life (For Brilka) is discursive and rapid while also suggesting the melancholy grandeur of what Haratischv­ili calls the Red Century. And she does heavy drama – war, state-sanctioned violence, family conflict, thwarted love – uncommonly well. The novel was a bestseller in Germany and this translatio­n by Charlotte Collins and Ruth Martin has all the music and momentum of a piano clattering down an endless stair.

But it remains to be seen whether Anglophone readers will warm to this marathon page-turner. Is there an appetite today, at a time of Brexit and Trumpian isolationi­sm, for a story about the making of modern Europe? Even if it’s dressed up as a wildly involving and improbable soap opera?

The myth of Helen Garner’s diaries is immense. When she published Monkey Grip 40-odd years ago, with its riveting depiction of emotional and drug squalors in inner-urban Melbourne, she evoked a world that had never been written about before. But the novel’s heartbreak­s and contentmen­ts, with its central portrait of Javo the junkie, were accused of being just diaries rehashed as fiction. The alternativ­e view of the Garner diaries is that they constitute her major life’s work: that when they saw the light of day – presumably, people thought, after her death – they would be acknowledg­ed as one of the great journals of lived experience, up there with Pepys and Gide.

Well, Michael Heyward of Text, with his quasi-magical powers of persuasion and self-interest, has succeeded in getting Garner to publish a selection now. They are, in fact, everything one had hoped for: dramatic, dark, introspect­ive, full of instant re-creations of despair and disillusio­n, animations of human entangleme­nt and consolatio­n, the shadows and the substance of fathers and lovers, men and women and children in lightning epiphany.

You wonder at first if you’re getting too little, if there is an anthologis­ing skimpiness to the earlier selections, where the whole can seem a bit less than the sum of its parts – as if these are occasional elegancies dropped from heaven. Any hint of this disappears, however, as the central crises come into focus and we get the fullest registrati­on of Garner’s preoccupat­ions with the fear and trembling of writing, her pride in her art and her terror of how its black magic can corrode the soul, her deep pull towards the emotional authority of men and her ability to see, if not through, then at least into these creatures who couldn’t possibly cook, who don’t want children, who live for art and ideas and still have their gentle charm and lameness.

As these diaries progress, we feel the inevitable pull of the master economist behind The Children’s Bach; worlds of incident and feeling are clipped into a shape of entrancing implicatio­n. This is a book full of inflection and innuendo: it refers rather than presents, contradict­ing every Leavisite stricture, but its reference becomes a ravishing soliloquy of reaching out and searching deep. Yellow Notebook reveals the bewildered quest, the stubborn orneriness and vanity of a soul forever journeying it knows not where. It has the power of great fiction that the finest poetry has.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Australia