Dites-le autrement J’AI FAIM !
Eine Situation, drei verschiedene Sprachebenen: gesprochen, umgangssprachlich und gehoben. Mit dieser Rubrik lernen Sie, sich differenziert auszudrücken. Viel Spaß bei der Lektüre!
Courant
Marthe : Le repas sera prêt dans 10 minutes, tu as faim ?
Sacha : Oh oui ! J’ai super faim ! Ça sent très bon, qu’est-ce qu’on mange ?
Marthe : J’ai préparé une ratatouille et une tarte aux pommes.
Sacha : Chouette, j’adore ça ! Tu passes rarement tout ce temps en cuisine !
Marthe : C’est vrai, mais ta soeur mange avec nous ce midi et ce sont ses plats préférés. Tu pourrais mettre la table ?
Sacha : Oui, tout de suite !
Marthe : Nettoie-la d’abord, et n’oublie pas les verres à pied, Lucie va amener du vin…
Familier
Marthe : Le repas s’ra prêt dans 10 minutes, t’as faim ? Sacha : Ouais ! J’ai la dalle ! Ça sent trop bon, on mange quoi ?
Marthe : Une ratatouille et une tarte aux pommes. Sacha : C’est nickel, tout c’que j’aime ! Dis donc, c’est pas souvent qu’tu passes du temps aux fourneaux !
Marthe : C’est pas faux, mais ta frangine mange avec nous et c’est sa bouffe préférée. Tu mets la table ? Sacha : Ouais, tout de suite !
Marthe : Donne un coup de propre d’abord, et oublie pas les verres à vin, Lucie va ramener du pinard…
POUR ALLER PLUS LOIN
Comme beaucoup de dialogues familiers, les phrases sont plus courtes et certains éléments disparaissent : une partie des négations (« c’est pas souvent », « oublie pas ») ou certaines lettres (« s’ra prêt », « t’as faim », « tout c’que j’aime », « qu’tu passes »). Les tournures de phrases suivent le fil de la pensée, notamment dans les questions où il n’y a pas la traditionnelle inversion sujet-verbe (« on mange quoi ? », « tu mets la table ? »). Le vocabulaire est lui aussi souvent plus populaire (« j’ai la dalle », « frangine », « bouffe », « pinard »).
Soutenu
Marthe : Le déjeuner sera prêt dans 10 minutes, as-tu faim ?
Sacha : Oh oui ! Mon ventre crie famine ! La cuisine embaume, que mange-t-on ?
Marthe : J’ai mitonné une ratatouille ainsi qu’une tarte aux pommes.
Sacha : Oh, épatant, je raffole de ces plats ! C’est rare que tu consacres autant de temps à la cuisine !
Marthe : Oui, tu as raison, mais ta soeur se joint à nous pour le repas et ce sont ses mets préférés. Pourrais-tu mettre la table ? Sacha : Oui, sur-le-champ !
Marthe : Nettoie-la bien dans un premier temps, et pense à sortir les verres à pied, Lucie va venir avec une bonne cuvée…
POUR ALLER PLUS LOIN
Ce troisième dialogue se caractérise par un vocabulaire plus précis (« déjeuner », « crie famine », « embaume », « mitonné », « raffole », « mets »,
« cuvée ») et des tournures plus formelles, avec l’inversion du sujet et du verbe dans les questions et l’emploi du conditionnel (« pourrais-tu »), ainsi que du subjonctif (« que tu consacres »).