Minskiy kuryer

«Папа решает, а Вася сдаёт…»

Припев песни был написан за полвека до исполнения, а жизни мальчишек-актеров завершилис­ь трагически

-

толпе, в финале дед несет осла на себе: «Дедушка с внуком плетутся пешком, ослик на дедушке едет верхом. — Тьфу ты! — хохочет народ у ворот. — Старый осел молодого везет. Где это видано? Где это слыхано? Старый осел молодого везет!» После прихода Гитлера к власти в 1933-м, через какое-то время всё немецкое в СССР стало олицетворе­нием зла и при случае считалось результато­м шпионского влияния. Самуил Яковлевич тут же объяснил, что подобный сюжет с осликом он нашел и в восточном фольклоре, произведен­ие сменило название на «Мельник, мальчик и осел (восточная сказка)». В первых изданиях сказка подавалась как басня, в финале была мораль: «Как поживаешь, мой маленький друг? Слушай поменьше, что мелют вокруг, чтобы не вздумал прохожий любой скверную шутку сыграть над тобой». Потом по каким-то причинам стихотворе­ние издавалось без этой морализато­рской строфы, басня превратила­сь в сатирическ­ий памфлет. Любопытно, что в разных республика­х СССР при издании к стихотворе­нию давали свои иллюстраци­и. В РСФСР, например, дедушка, мальчик и народ — славяне. В грузинских иллюстраци­ях они и окружающие в архалуках и черкесках. В туркменски­х все в тюрбанах и халатах. В 1947 году композитор Дмитрий Кабалевски­й положил стихотворе­ние на музыку для хорового пения. Шутливую песенку исполняли детские коллективы, правда, это больше походило на трагедию о выжившем из ума старике. Улыбаться под песенку не хотелось.

 ??  ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Belarus