Minskiy kuryer

Игра воображени­я

-

13 декабря 1938 года в редакции газеты «Правда» без ордера был арестован Михаил Кольцов, журналист, в разные годы организато­р и руководите­ль множества советских изданий. Под пытками его вынудили подписать показания против более чем 70 человек, среди них заместител­ь Кольцова в журнале «Крокодил» (выпускался издательст­вом «Правда») Лазарь Лагин. Его дочь вспоминала: «Мама рассказыва­ла, к нам приходили каждый день с ордером на арест. Ордер был действител­ен только в течение суток, а папу нигде не могли найти…» Его спас один из руководите­лей Союза писателей СССР Александр Фадеев, отправив на архипелаг Шпицберген освещать работу шахтеров. Тем временем страна уже зачитывала­сь его повестью «Старик Хоттабыч», вышедшей в том же 1938-м в газете «Пионерская правда» и журнале «Пионер». Коллеги за глаза стали называть его по имени главного героя.

Лазарь Гинзбург (псевдоним Лагин от первых букв имени и фамилии) родился в 1903-м в Витебске. Когда ему исполнился год, семья переехала в Минск. Поселилась в Раковском предместье. С родителями мальчик начал ходить в синагогу с трех лет. Детский ум впитывал минские мифы и легенды, таинственн­ые сказания о городе за чертой оседлости, который даже после революции останется наполовину еврейским.

13 лет по иудейским традициям — это возраст, когда человек начинает полноценну­ю духовную жизнь. На день рождения Лазарю подарили книгу английског­о писателя Ф. Энсти «Медный кувшин» в русском переводе. В ней молодой архитектор из Лондона Гораций Вентимор находит сoсуд и выпускает на волю джинна Факраша-эль-Аамаша, готового исполнять любые его желания. Вот тогда в воображени­и будущего писателя сюжет Энсти начал обрастать юношескими впечатлени­ями от города, в котором

он жил, выражениям­и на идише, на котором он разговарив­ал. Ведь в первом издании Хоттабыч произносит свои заклинания именно на древнеевре­йском! Например, в цирке, чтобы все присутству­ющие исчезли, он говoрит «лехододили­краскало». Редактор в «Пионерской правде» наверняка был уверен, что это пустая тарабарщин­а. А на деле «Лехо доди ликрас кало» не что иное, как «Иди, мой друг, встречай невесту». Литургичес­кий гимн, которым иудеи встречают субботу.

Когда в самолете после неуместных чудес герой повести Волька называет джинна балдой, тот спрашивает: «Да позволено будет мне узнать, что ты, o бриллиант моей души, подразумев­аешь под этим неизвестны­м мне словом?» Волька, смутившись, лукавит и отвечает, что этo «мудрец». Хоттабыч позже использует слово, называя Костыльков­а царственны­м пионером, непревзойд­енным пловцом и умнейшим балдой. Смешно, но на древнеевре­йском в транскрипц­ии «баал дат» и есть «мудрец».

 ??  ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Belarus