«Я за любовь с надеждою молюсь…»
Вячеслав Манковски:
Переводчик 154-х сонетов Шекспира, автор романа «Сердце дурака», президент Федеральной
Рады белорусских организаций в Австралии Вячеслав Манковски на прошлой неделе был гостем «Перспективы». Сюда его привело желание поделиться впечатлениями после посещения гродненского хосписа для онкобольных.
Весточка из страны «Оз»
Признаюсь, что была приятно удивлена, когда с порога кабинета меня озарил своей улыбкой высокий, великолепно сложенный мужчина и начал диалог на русском языке.
– Откуда вы так прекрасно владеете русским?
– Так я же русский человек, точнее белорус. Вы когда-нибудь слышали про станцию Негорелое?
– Это которая в Дзержинском районе, – вопросом на вопрос отвечаю я.
– Да-да, – кивает мне головой Слава.
И между нами перекидывается мостик понимания.
Вячеслав – сын советского офицера. Родился в Германии, где папа проходил службу, потом были Камчатка, Сахалин, Минск, Кипр. И после него – Мельбурн.
– Но каким ветром вас занесло в Гродно?
– Я приехал жениться.
– ???
Шекспириада
– Не удивляйтесь. Несмотря на то, что мне 67, я готов вступить в брак. От моей прошлой жизни у меня есть сын, который живет в Мельбурне. Он взрослый, женат. Имеет свой дом и свое дело – строительный бизнес. Моя супруга, с которой мы расстались, уехала во Францию. Кстати, она этническая россиянка. Но очень давно мигрировала из России. У нас с ней дружеские отношения, но у каждого своя жизнь.
– И каждый в ней счастлив? – Лично я – да. У меня есть все основания, чтобы так говорить. Я – пенсионер с доходом в месяц в 2 200 долларов. Имею крышу над головой в виде трехкомнатной квартиры в двухэтажном доме. И могу заниматься чем хочу, а я люблю поэзию. Пишу стихи, перевожу с английского на русский. Может, это и не скромно, но я перевел 154 сонета Шекспира. Зайдите на мой сайт www.sonetws. com. Прочтите перевод Маршака, за который он был удостоен Сталинской премии, и сравните с моим.
Читаю и не могу сдержать эмоций: «Ба, какой талантливый человек!» Вячеслав без лишней скромности добавляет, что он признан лучшим переводчиком Шекспира в мире. Он довольно подробно рассказал, как занимался переводом сонетов. Это огромный труд. Перевод – это не просто дословное воспроизведение оригинала, нужно в рифму уложить и не потерять при этом авторскую идею. Да простит меня Самуил Яковлевич, но он проигрывает Вячеславу.
– А давно у вас появилось желание писать?
– Давно, – говорит Слава. Оказывается, еще до развала Советского Союза он издал книгу «Сердце дурака». Она была довольно популярна среди молодежи. Слава думал заняться писательской работой всерьез, но вдруг рухнул Советский Союз. И в прошлом секретарь горкома комсомола, сотрудник уголовного розыска, потерялся в жизни. Чисто из ностальгии по навсегда утерянному прошлому решил попытать счастья в других странах. Начитавшись об Австралии, отважился ехать туда. Но вначале был Кипр, куда он отправился на месяц. Там ему не понравилось. Продлив рабочую визу, с Кипра махнул в Мельбурн.
– Вы так смело рванули за рубеж. Наверное, знали хорошо английский?
– Что вы! Он у меня был нулевым. Помню, прилетел в Мельбурн, взял такси. Водитель поворачивается ко мне и что-то спрашивает. Логически я понял: «Куда едем?» Произнес: «Раша». Это слово знал со школьной программы. В то время вы помните, как у нас учили иностранные языки – из-под палки. Кто думал, что они могут пригодиться. В общем, таксист привез меня в русское общество. Там меня накормили, помогли найти работу – я стал мойщиком посуды. Постепенно учил язык. А вскоре устроился охранником в банк.
– И что советское вы нашли в здешней жизни?
– Многое. Скажу, что и сегодня в Австралии бесплатное медицинское обслуживание. Благодаря этому я смог забрать свою больную маму, сделать ей операцию на суставе и поставить на ноги. Ей сейчас 91, и она прекрасно себя чувствует.
– А как отец?
– Его давно нет. Он умер от онкозаболевания. Знаете, у меня большая рана на сердце из-за этого. Я постоянно себя корю за то, что не смог ему помочь. И теперь стараюсь чаще бывать у него на могиле, а похоронен он в Минске. Отец для меня образец настоящего мужчины. Папа в последние годы возглавлял клуб автолюбителей города Минска.
– А мама не чувствует себя ущемленной в чужой стране из-за незнания языка?
– Нет, что вы. С ней общаются на русском мой сын Андрей и невестка, и я, а также другие эмигранты, которые живут в Мельбурне. Их немного, человек 20. Они все тоже старички. Это дети белорусов, в свое время покинувших страну. Им, сверстникам, есть о чем поговорить. А в целом Австралия – это страна для жизни. Судите сами: сегодня там средняя продолжительность жизни – 81,8 года. В то время, как мировой показатель – 71 год.
– А за счет чего это достигается?
– Факторов очень много. Вопервых, австралийцы добродушны и приветливы, а природа в своем первозданном виде здесь сосуществует с мегаполисами. Это так же располагает к хорошему настроению, как и то, что 300 дней в году у нас солнечные. Климат на материке мягкий: средняя температура воздуха в году – плюс 25 градусов. Никогда не бывает зимы, а летом жара доходит до 40 градусов. Спасают кондиционеры, которые есть в каждой квартире. Кстати, у меня она трехкомнатная с 12-тью окнами, которые выходят на парк. Так что недостатка в витамине Д, гормоне счастья, не бывает. Во многом продолжительности жизни сопутствует и то, что с рождения человек находится в комфортных условиях. Матери, которая рождает ребенка, предоставляется шесть оплачиваемых лет отпуска (до этого было 18) на то, чтобы она подняла малыша на ноги. У нас в Австралии потому и самая низкая детская смертность в мире. Семье, у которой есть дети, не надо думать о квартирном вопросе: как только рождается ребенок, выделяется жилье. Причем бесплатное. Так что живи и радуйся. А если учесть, что в Австралии 85% населения страны занимается ремесленничеством, то никто без дела не сидит. Кстати, сын Вячеслава стал заниматься своим делом еще будучи школьником.
Любви все возрасты покорны
– Слава, а вы учились в австралийском вузе?
– Я – нет. А сын – да. Я говорил вам, что у нас бесплатное образование. Любой выпускник школы может поступить при условии, если он имеет хорошую подготовку, и получать стипендию. Если недобирает баллов, то может учиться платно. А если у него нет для этого денег, то его будут учить в долг. Когда он получит свое рабочее место, то энное количество времени будет выплачивать небольшую сумму вузу.
– Ваш сын был хоть раз в Беларуси?
– Нет, к сожалению. Но по моим рассказам знает, что здесь живут очень хорошие люди. Кстати, я и себя к ним отношу.
– Потому вы решили во второй раз жениться именно на белоруске? Как вы познакомились?
– Наше знакомство было очень прозаичным. Я зашел в гродненский книжный магазин и обратил внимание на девушку, которая интересовалась произведением английского писателя Брэдбери. Меня впечатлило, что она такая молодая (ей 28 лет – Прим. авт.), а покупает серьезное чтиво. Мы познакомились, сдружились.
– И вы отважились на брак с такой разницей в возрасте?
– Не буду врать, что не сомневаюсь. Но дама моего сердца уверяет, что любит меня. Кстати, это она меня вдохновила на то, чтобы я приехал в Гродно в качестве волонтера. Оказал помощь хоспису. Моя избранница там работает. И хорошо знает, что нужно больным людям. Я переговорил с членами нашего белорусского сообщества в Мельбурне. Они спонсировали поездку и приобретение сувениров. И я отправился в дальнюю дорогу. Летел сюда почти сутки. Четырнадцать часов на одном самолете и около пяти на другом. Как законопослушный гражданин сразу обратился в социальную службу, а затем направился к руководству хосписа. Не ожидал такого внимания со стороны сотрудников медучреждения. Я познакомился с больными, постарался найти для каждого слова поддержки и участия. Я побеседовал с женщиной, которая постоянно плакала, боясь возвращения домой из-за своей немощности. И когда ее приобнял и подарил небольшой подарочек, у нее изменилось настроение. Кстати, сам того не ожидая, я взял ровно столько подарков, сколько больных здесь находилось. Это какая-то мистика или Божий промысел! Меня впечатлили условия пребывания больных: они ничуть не хуже, чем у нас в Австралии. Чисто, уютно, внимательное отношение. В общем, всё то, что нужно человеку. Бесспорно, и внимание родных. Потому как они – стержень, на котором держится человек.
Счастье Робин Гуда
– Слава, а если вы женитесь, то останетесь в Беларуси или вернетесь в Мельбурн?
– Не буду лукавить. Я бы жил на две страны. Беларусь очень красивая страна. Она похожа на Австралию. Единственное, что я отвык от холодной погоды. Но у вас дышится легче. У нас в связи с COVID-19 лишний раз на улицу не выйдешь. Тебе дается только один час на прогулки. Ты имеешь право только один раз в день зайти в магазин. А по телевидению постоянно предупреждают о штрафах за нарушение режима. Это же пять человек умерло в 24-миллионной стране! Простите, может, я язвлю. Но целый год, считай, жить взаперти наскучило.
– А почему вы себе избрали литературный псевдоним Д. Гудвин? Это что-то от Робин Гуда?
– Считайте, что так.
– Вас узнают на улицах Мельбурна?
– Конечно.
– Вам это льстит?
– Каждый человек по натуре тщеславен. И я тоже.
– Чего вы больше всего боитесь?
– Столкнуться с кенгуру. У нас очень опасно ездить ночью. Кенгуру, словно бабочки, бегут на свет фар, погибают под колесами и причиняют вред транспорту, хотя я вожу машину очень виртуозно, как и мой отец. Кстати, в Австралии первым делом я купил автомобиль за 500 долларов.
– Сейчас, конечно, подороже авто имеете?
– Несомненно. Я могу себе позволить жить хорошо. Моя пенсия средняя по стране. Потому как и уровень жизни у нас другой. К примеру, поездка в такси обойдется в 50 долларов, оплата за пользование электричеством – в такую же сумму, газовое отопление в месяц тоже примерно столько же. Кстати, насчет отопления. Оно в каждой квартире индивидуальное. Холодно тебе – поверни ручку и грейся. Правда, плати за услугу исправно. Иначе к тебе примут меры. Скажу по правде, я не экономлю.
– В Австралии есть что посмотреть туристу?
– А как же! У нас множество достопримечательностей – Большой Барьерный риф, Голубые горы, красная скала Айерс-рок, мост Харбор-бридж, национальный парк «Какаду», Сиднейский аквариум, Сиднейская башня, Сиднейский оперный театр, Великая океанская дорога и так далее. Приезжайте, и вы поймете, почему у меня была заветная мечта поселиться здесь.