De Standaard

Japanse evergreen na 1.000 jaar nog verbazend modern

Sei Shonagons Hoofdkusse­nboek is een Japanse evergreen en is na duizend jaar nog verbazend modern. Verwacht niet de grote diepgang, wel een flirterig feestje voor het vergankeli­jke leven.

- ALEXANDRA DE VOS

De vergankeli­jkheid van het leven, o zo zoet is de kersenbloe­sem in de lente, zo triest als hij verregend op de grond ligt. En verregenen en vergaan zal hij, altijd. In het Japans hebben ze daar een term voor, mono no aware. Het betekent zoiets als ‘het pathos van de din gen’, de beroering die een fijnbesnaa­rd mens voelt bij alles wat vervluchti­gt, inclusief het eigen leven. Veel meesterwer­ken uit de Japanse li teratuur zijn doortrokke­n van mono no aware. Ook de Heianperio­de (7941185) blonk uit in zachtmoedi­ge tristesse.

Misschien had dat te maken met de geschrifte­n van de dames aan het keizerlijk hof in Kyoto, zo rond het jaar 1000. Gecultivee­rde vrouwen wa ren dat, thuis in de poëzie en de kunst van het kalligrafe­ren. Van hen werd verwacht dat zij hun dagen in ledigheid doorbracht­en. Ze moesten elegant zijn in zijden kimono’s, fijn gezelschap voor de al even ledige edellieden aan het hof. Ze hadden dis crete affaires en penseelden gedichten op geurig papier. Een ambitieuze hof dame als Murasaki Shikibu schreef de melancholi­e van zich af in Het verhaal van Genji, een epos over vergan kelijke liefde. Ook de adellijke dagboeksch­rijfster Sharasin klonk uiterst weemoedig.

Vilein

Er was een stem die zich niet liet kisten door al dat sentiment: de hofdame van keizerin Teishi, Sei Shonagon (9661025). Er is weinig over Sei bekend, behalve dat ze tot de lagere adel behoorde. Over haar gloriedage­n aan het hof schreef ze een allegaartj­e van teksten, een literair patchwork dat onsterfeli­jk werd onder de titel Het hoofdkusse­nboek (1002). Ze noteerde anekdotes, rod dels, dromen en gedachten, lijstjes van onuitstaan­bare zaken en dingen die het hart sneller doen kloppen.

Onder het lemma ‘dingen die getuigen van diepe emotie’ schrijft ze bijvoorbee­ld: ‘De klank van je stem wanneer je neus loopt, zodat je hem voortduren­d moet snuiten.’ Je kunt verdrinken in mono no aware, maar je kunt er ook mee lachen.

Dat laatste doet Sei Shonagon graag en veel, en soms ook wat vilein. Want wie zegt dat je een wijze of een heilige moet zijn om wat leesbaars bij elkaar te krabbelen? Voor Sei was het voldoende om bij de keizerin te zitten, net toen een minister binnenkwam met een cadeau: een stapel leeg papier. ‘Wat zullen we eens schrijven?’ vroegen de twee dames zich af. Sei Shonagon maakte een grapje over een hoofdkusse­n dat niemand precies weet te vertalen, nam het papier mee en begon eraan: ‘Ik schreef die hele onmogelijk­e stapel vol met de gekste dingen – alles wat me maar te binnen schoot.’

Het resultaat mocht er zijn, al was het volgens de schrijfste­r nooit bedoeld voor andere ogen dan de hare. Een kapitein kreeg het ‘hoofdkusse­nboek’ per ongeluk in handen en vond het zo goed dat hij het onder de hovelingen verspreidd­e. Het had daarna maar een paar honderd jaar nodig om de wereld te veroveren.

Niet cool

Wat is er dan zo charmant aan die gekke dingen van rond het jaar 1000, dat een moderne lezer zich laat inpakken? Wel, stel u een itgirl van het moment voor, cool, grappig, vol van eigenliefd­e en ervan overtuigd dat u haar even interessan­t vindt als zij zichzelf. Die itgirl blogt en instagramt er lustig op los, ze legt lijstjes aan van likes, twittert een roddeltje

hier de ether in en een snapschat daar, en ze houdt u op de hoogte van de liefdesavo­nturen van haar squad – ook coole meisjes, uiteraard. Ze gaat geregeld op citytrip, en instagramt de musts die u ook zou willen zien. Ze schiet op alles wat niét cool is, want dat is het halve plezier.

Zijn volgens Sei Shonagon niét cool: lof van je partner voor een ex (‘onuitstaan­baar’), mensen die je onderbreke­n als je zit te vertellen, hardop niezen, krijsende baby’s, jankende honden, vliegen (‘hoe ze met hun natte pootjes neerkomen op je gezicht!’). Zijn nauwelijks te harden: een nieuwkomer die het hoogste woord voert (‘met een gezicht alsof ze alles al wist’), mollige lijfknecht­en (‘wie te dik is ziet eruit als een slaapkop’), en een afschuweli­jke peuter waar een andere hofdame wég van is: ‘Ze vindt hem zowat het snoezigste en vertederen­dste wat er bestaat en herhaalt de dingetjes die hij zegt – met zijn eigen stemmetje!’

Krijgen daarentege­n likes en voeren Shonagons lijstjes aan: mussen met jongen, poppenspul­letjes, gewassen haar, makeup en ‘zalig’ naar wierook geurende kleren. Verder houdt ze van visite die van alle nieuwtjes op de hoogte is (‘erg opbeurend als je je verveelt’). Fijn schrift op helderwit papier kan haar bekoren en priesters met een knap gezicht die soetra’s lezen vindt ze helemaal wow: ‘Het zou mij niet verbazen als lelijke priesters de zonde in de hand werken.’

Naast de veelvoorko­mende lijstjes vertelt Shonagon honderduit over haar leven als hofdame. Extra aandacht is er voor de nachtelijk­e bezoekjes van minnaars, waarbij ze vooral een ‘elegant’ vertrek met het nodige gezucht kan smaken (‘zo hoort het!’). Harteloos is Sei als ze het over het gewone volk heeft, of over onaantrekk­elijke mensen; bij het zien van ‘een lelijk donkerhuid­ig wijf met een haarstukje’ vergaat haar zelfs de moed om voort te leven.

Maar ze houdt ook van de wisseling der seizoenen en schrijft over planten, regen en sneeuw met een japans oog voor detail. Ze is, kortom, irritant en oppervlakk­ig en een snob, maar ook opmerkzaam en charmant – je zou haar niet als vertrouwel­inge willen, maar je leest haar wel graag.

Is haar hoofdkusse­nboek een werk van grote diepgang, zoals Het verhaal

van Genji? Welnee, bij zoveel pathos zou Sei in slaap vallen. Het hoofdkus

senboek is een spiegel van het hofleven, licht en luchtig en flirterig. Alles komt en gaat, zonder veel hartenpijn. Het is scherpzinn­ig getekend, vol kleine pleziertje­s en kleine jaloezietj­es. Het is kersenbloe­sem in de wind. Alleen zal déze kersenbloe­sem niet verregenen en vergaan. Benieuwd of dat ook geldt voor de bloggers, twitteraar­s en instagramm­ers van vandaag.

‘Het hoofdkusse­nboek’ is scherpzinn­ig getekend, vol kleine pleziertje­s en kleine jaloezietj­es

 ?? © Archiv Gerstenber­g/belgaimage ?? Een ingekleurd­e houtsnede van een erotische scène uit ‘Het hoofdkusse­nboek’.
© Archiv Gerstenber­g/belgaimage Een ingekleurd­e houtsnede van een erotische scène uit ‘Het hoofdkusse­nboek’.
 ??  ?? ¨¨¨¨è Sei Shonagon Het hoofdkusse­nboek. Vertaald uit het Japans en ingeleid door Jos Vos, Athenaeum, Polak & Van Gennep, 330 blz., 22,50 € (eboek 16,99 €).
¨¨¨¨è Sei Shonagon Het hoofdkusse­nboek. Vertaald uit het Japans en ingeleid door Jos Vos, Athenaeum, Polak & Van Gennep, 330 blz., 22,50 € (eboek 16,99 €).
 ??  ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium