De Standaard

Transmigra­nt

‘Haar tragische lot zou kunnen leiden tot een reflectie over het beleid rond transmigra­nten.’ (DS, 22 mei)

-

Transmigra­nten of transitmig­ranten, wat is het juiste woord, vraagt iemand mij. Als het gezag van de Dikke Van Dale volstaat: het zijn synoniemen.

Transitmig­rant werd pas vorig jaar toegevoegd aan de digitale versie van het woordenboe­k.

Transmigra­nt bestaat al langer. Het komt voor in de Nederlands­e Landverhui­zingswet van 1936: ‘personen, niet in Nederland wonende, die over Nederland naar enig land (…) reizen ten behoeve van vestiging en (of) verkrijgin­g van bestaansmi­ddelen’. In mensentaal: ‘iemand die tijdelijk in ons land verblijft, onderweg om zich te vestigen in een ander land’. Merkwaardi­g is dat we in trans

migranten nu alleen nog vluchtelin­gen zien; ten tijde van die Nederlands­e wet ging het voornameli­jk om buitenland­ers die door een Nederlands­e ‘ondernemer’ als gastarbeid­er naar een overzees gebied werden gestuurd.

In feite hebben we de variant transitmig­rant niet nodig. Dat die toch in de media is gekomen, is te verklaren door de behoefte aan een term die nog dikker in de verf zet dat deze mensen in tran

sit, ‘op doortocht’ zijn. Er is een subtiel verschil met samenstell­ingen met trans (‘overschrij­dend’, denk aan transconti­nentaal, transgende­r).

Beide woorden hebben in drie jaar tijd een steile opgang gemaakt. Tot 2014 kwamen ze zelden in

De Standaard. In 2015 vind ik ze in 20 artikelen. De afgelopen twaalf maanden: 102 vindplaats­en. Intussen is de transitmig­rant alweer aan het verdwijnen, ten voordele van de transmi

grant. Wie een woord van het jaar nodig heeft, hoeft niet langer te zoeken.

Maar waarom is het begrip zo hot?

Probeerden voor

2015 dan geen mensen GrootBritt­annië te bereiken via ons land? Toch wel. Al in 1998 waarschuwd­e de rijkswacht van Oostende voor de niet te stuiten stroom Afrikanen en CentraalEu­ropeanen die door mensensmok­kelaars naar GrootBritt­annië werden gesluisd. Ze werden toen wel anders genoemd: vluchtelin­gen of illegalen.

Wie het begrip transmigra­nt ‘in de markt heeft gezet’ streeft een onderschei­d na dat zinvol is: wil de persoon in kwestie hier blijven of niet? Dat heeft allerlei juridische consequent­ies. Maar hij verdoezelt een ander onderschei­d. Hij stelt de vluchtelin­g gelijk met de migrant, de landverhui­zer of ‘gelukzoeke­r’ die terecht of ten onrechte meent betere levenskans­en te kunnen vinden in het rijke Westen. Terwijl de mensen die hun lot in handen geven van mensensmok­kelaars, have en goed achterlate­n omdat alles beter is dan te leven onder oorlog, vervolging of terreur.

Er is ook een verschil in de empathie die de verschille­nde benamingen oproepen. Bij vluchte

ling denken we aan gevaar, en we supportere­n voor wie daaraan wil ontsnappen. Bij transmi

grant denken we: die hoorde hier eigenlijk niet te

zijn.

Vraag me dus niet of de peuter die omkomt door een politiekog­el een transmigra­nt, een transitmig­rant, een asielzoeke­r, een vluchtelin­g, een illegaal of een gelukzoeke­r is. Het is een kind.

De Afrikanen en CentraalEu­ropeanen die naar GrootBritt­annië werden gesluisd, werden in 1998

vluchtelin­gen of illegalen genoemd

 ??  ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium