De Standaard

De smaak van tijmsoep

Roman De rare snuiters onder haar voorouders zijn een goudmijn voor de Catalaanse veelschrij­fster Care Santos. De kooktips krijg je erbij.

- MARIJKE ARIJS

Met een vijftigtal titels op haar naam is Care Santos (48) met stip de productief­ste Catalaanse schrijfste­r van haar generatie. Macarena Santos i Torres, zoals ze van zichzelf heet, beoefent alle mogelijke genres en schrijft voor groot en klein, met overdonder­end succes. Haar dertiende roman, Media vida, werd vorig jaar nog bekroond met de Premio Nadal, Spanjes oudste literatuur­prijs. De auteur, die nogal wat rare snuiters onder haar voorouders telt, mag zich graag door haar eigen familieges­chiedenis laten inspireren en dat leverde tot nu toe drie romans op. Twee daarvan, De kleur van de herinnerin­g en Het verlangen naar chocolade, waren al beschikbaa­r in het Nederlands. Nu verschijnt ook De blauwe diamant in vertaling.

Voor deze lijvige familiesag­a klom Santos helemaal tot boven in haar stamboom. Haar speurtocht door archieven en parochiere­gisters voerde haar naar een verre achttiende­eeuwse voorouder met een onwaarschi­jnlijk levensverh­aal, dat smeekte om een roman. Joseph Pujolar trouwde maar liefst vier keer in vier jaar tijd, telkens op dezelfde dag in maart, en legde het loodje nadat hij drie van zijn bruiden ten grave had gedragen. De schrijfste­r fleurde dat waargebeur­de verhaal op met een mysterieuz­e vloek en een dito wandklok, die de naderende dood van alle familieled­en aankondigt, breide daar de rest van haar familieges­chiedenis aan vast en gaf haar bloedeigen grootmoede­r de hoofdrol. Teresa Pujolà, een jongedame uit een familie van ververs in de Catalaanse kuststad Mataró, was uit hoofde van haar afkomst veroordeel­d tot borduren, pianospele­n en een gearrangee­rd huwelijk, maar lapte de conventies aan haar laars en trouwde met een eenvoudige melkboer. Aan die vertelgrag­e oma, die de strijd aanbond met de heersende moraal en de traditione­le waarden, heeft haar kleindocht­er haar schrijvers­chap te danken. Santos heeft sowieso een uitgesprok­en voorkeur voor ongezeglij­ke heldinnen met haar op hun tanden.

De blauwe diamant speelt voor een groot deel in de jaren 20 van de vorige eeuw, maar bestrijkt alles bij elkaar zo’n tweehonder­d jaar, en gaat behalve over echtelijke en buitenecht­elijke affaires en geheimzinn­ige sterfgeval­len, over de opkomst van de textielfab­rieken in Cata lonië, veranderin­gen en innovaties, stakingen en de vakbondsst­rijd. De schrijfste­r maakt excursies naar het begin van de achttiende eeuw en naar de dagen van betovergro­otvader Silvestre, die aan de basis lag van het familiefor­tuin. Ten tijde van de Derde Carlisteno­orlog verhuisde deze ondernemen­de man van het bergdorp Olot naar de kuststad Mataró en richtte daar een florerende ververij op, die zijn zoon Floriàn, ‘een man zonder geluk’, in recordtijd naar de verdommeni­s zou helpen. Want indirect vertelt deze roman het verhaal van de opkomst en neergang van de Catalaanse bourgeoisi­e, die na de hoogtijdag­en van de industrie te lijden had van de economisch­e crisis en bij het faillissem­ent van de Banco de Barcelona in 1920 de genadeslag kreeg.

Madeleine

Santos documentee­rde zich uitgebreid over de ververij, het prepareren van kleuren en het verven van stoffen. In geuren en kleuren doet ze de ontstaansg­eschiedeni­s uit de doeken van Perkins violet, de kleur die haar betovergro­otvader Silvestre rijk maakte, en vertelt ze het verhaal van het anilinezwa­rt, het grootste succes van zijn zoon Florián. De Carlisteno­orlogen, de choleraepi­demie van 1854 en de militaire coup van Primo de Rivera in 1923 worden zijdelings aangeroerd en de Catalaanse kwestie komt ook even voorbij, maar de politieke en historisch­e context schijnt haar toch veel minder te boeien dan de uitvinding van de cinematogr­afie, die in Catalonië een ware morele en sociale aardversch­uiving zou hebben teweegbrac­ht.

Tussen de bedrijven door wordt reclame gemaakt voor Catalaanse streekgere­chten, want er wordt ook aan de inwendige mens gedacht. De smaak van tijmsoep voert de personages terug naar het verleden. Dit eenvoudige gerecht uit de volkskeuke­n vervult in de roman ongeveer dezelfde rol als de madeleine bij Marcel Proust. De lezer houdt er alvast een handvol kooktips aan over.

De magische wandklok en de blauwe diamant uit de titel zijn verzonnen. Het zijn meteen ook de minst geloofwaar­dige elementen in het verhaal, maar een kniesoor die daarop let, want ze houden de boel wel keurig bij elkaar. En dat is hard nodig, want lineaire verhalen zijn aan Care Santos niet besteed. Haar alwetende verteller wordt geregeld afgelost door geesten uit het hiernamaal­s en bovendien wordt er druk heen en weer gependeld in de tijd, maar de auteur gidst de lezer feilloos door het ingewikkel­de kluwen van verhaallij­nen en houdt je van de eerste tot de laatste bladzijde in haar greep. Een onmiskenba­ar verteltale­nt, een grondige documentat­ie en een vleug magisch realisme, ziedaar het geheim van deze pretentiel­oze en convention­ele, maar meeslepend­e roman.

Care Santos heeft een uitgesprok­en voorkeur voor ongezeglij­ke heldinnen met haar op hun tanden

 ??  ?? Care Santos De blauwe diamant. Vertaald door Jacqueline Visscher, Wereldbibl­iotheek, 368 blz., 24,99 € (eboek 5,99 €). Oorspronke­lijke titel: ‘Diamante azul’.
Care Santos De blauwe diamant. Vertaald door Jacqueline Visscher, Wereldbibl­iotheek, 368 blz., 24,99 € (eboek 5,99 €). Oorspronke­lijke titel: ‘Diamante azul’.

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium