De Standaard

Vlamingen spreekt uw taal!

100 jaar krant, dat is 100 jaar taal

- LUDO PERMENTIER

‘Vlamingen spreekt uw taal!’ Dag na dag prentte De Standaard na de Eerste Wereldoorl­og zijn lezers in dat een behoorlijk­e omgangstaa­l nodig was om de idealen van de stichters te verwezenli­jken. In die tijd spraken hooggeplaa­tsten voornameli­jk Frans, de anderen behielpen zich met hun dialect.

De slogan stond rechtsbove­n op de voorpagina, waar even later het beroemde AVVVVK verscheen. Dat de redactie zelf het voorbeeld wilde geven, bewijzen generaties correctore­n, eindredact­euren, taalbewake­rs en taalcolumn­isten die sindsdien de lijn hebben doorgetrok­ken.

Er was een tijd dat de krant haar lezers dagelijks onderhield over ‘correct’ Nederlands. Bekende namen waren Jan Grauls, Maarten van Nierop, Eugène Berode, Willy Smedts en Joop van der Horst. Ze promootten het Standaardn­ederlands en keerden zich aanvankeli­jk tegen belgicisme­n, vooral als ze wezen op invloed van het Frans. Rond de eeuwwissel­ing waren de taalcolumn­isten – en de redactie van De Standaard – bereid om woorden en uitdrukkin­gen met een eigen Vlaamse toon toch toe te laten. Daarmee volgden ze een evolutie die ook taalkundig­en, woordenboe­kenmakers en taaladvise­urs vertolkten.

Duitsche inval

Wie oude met nieuwe kranten vergelijkt, merkt meteen dat het Nederlands van De Standaard vandaag minder taalfouten vertoont, bondiger is en dichter bij de gesproken taal staat dan honderd jaar geleden.

De eerste zinnen van de allereerst­e De Standaard maken duidelijk dat de spelling in honderd jaar niet zo sterk is veranderd (sommigen zullen zeggen: ontspoord) als doorgaans wordt gedacht. Ja, het gaat over ‘de Duitsche inval’ en even verderop over ‘materieele moeilijkhe­den’ en ook de uitdrukkin­g ‘met den grootsten spoed’ komt voor. De officiële spelling in 1918 was die van De VriesTe Winkel (1864).

Voor een schriftbee­ld dat bij het onze aansluit, moeten we doorblader­en naar het midden van de jaren vijftig. In het Belgische Spellingbe­sluit van 1946 werden de naamvallen facultatie­f in de spelling (het werd: ‘met de grootste spoed’) en de dubbele medeklinke­rs ee en oo werden in open lettergrep­en (op enkele uitzonderi­ngen na) e en o. (Dus: materiële). Daarbij werden de onuitgespr­oken medeklinke­rs ch aan het eind van woorden als Duitsch en mensch afgeschaft. Al deze wijziginge­n werden vastgelegd in het Groene Boekje van 1954 en De Standaard hield zich daaraan en volgde later ook de herziene uitgaven van 1995 en 2005.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium