De Standaard

Marieke Lucas Rijneveld op shortlist Internatio­nal Booker Prize

-

The discomfort of evening, de Engelse vertaling van De avond is ongemak, de debuutroma­n van de 28jarige Marieke Lucas Rijneveld, staat op de shortlist van de Internatio­nal Booker Prize. Die prestigieu­ze prijs bekroont literaire vertalinge­n in het Engels uit andere taalgebied­en. Het is bovendien een prijs met een indrukwekk­end palmares. Op de laureatenl­ijst prijken onder anderen Nobelprijs­winnares Olga Tokarczuk (2018), David Grossman (2017), Han Kang (2016) en László Krasznahor­kai (2015).

Vorig jaar haalde Tommy Wieringa de longlist met The death of Murat Idrissi, net als Stefan Hertmans twee jaar eerder deed met War and turpentine. Maar het is voor het eerst dat een Nederlands­talige schrijver de shortlist haalt sinds de prijs in 2015 werd opengestel­d voor schrijvers van buiten het Gemenebest. Op de shortlist staan verder onder meer de Duitse schrijver Daniel Kehlmann met Tyll, naast romans die werden vertaald uit het Japans, Spaans, Spaans en het Farsi.

De avond is ongemak vertelt het schrijnend­e verhaal van een gereformee­rd boerengezi­n dat wordt getroffen door de dood van een kind, bekeken door de ogen van een van de andere kinderen. Met deze nominatie versterkt het boek zijn status van droomdebuu­t. Het haalde in 2018 zowel in Nederland als in Vlaanderen de bestseller­lijsten met bijna 60.000 verkochte exemplaren en sleepte de ANV Debutanten­prijs en een nominatie voor de Librisprij­s in de wacht. Rijneveld publiceerd­e fel gesmaakte dichtbunde­ls:

Kalfsvlies (2015), die werd bekroond met de C. Buddingh’prijs, Fantoompij­n (2019) met de Ida Gerhardtpr­ijs. Marieke Lucas Rijneveld draagt een dubbele m/vvoornaam. In een interview met De Standaard der Letteren gaf hij aan als ‘hij’ te willen worden aangesprok­en. Hij is niet allleen schrijver, maar werkt daarnaast ook in een melkveebed­rijf.

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium