De Standaard

De schattenzo­lder van Polen heet Oekraïne

Polen deelt zijn geschieden­is net zo goed met Oekraïne als Rusland, schrijft Johan de Boose. Als de Polen nu massaal vluchtelin­gen uit Oekraïne opvangen, is dat omdat zij hen zien als de belichamin­g van de eigen spoken.

- Johan de Boose ©

Schrijver en OostEuropa­kenner

Vlak vóór de Oranjerevo­lutie in 2004, toen Oekraïne al meer dan een decennium worstelde met zijn emancipati­e van het strenge, vaderlijke Moskou, reisde ik door het vlakke westelijke land. Ik was vertrokken met de trein vanuit Rzeszow in Polen en had bij de grens met Oekraïne uren gewacht tot mijn wagon op een breder onderstel was gehesen (de sporen in Oekraïne zijn 89 millimeter breder).

Ik logeerde in Lviv, de 13de-eeuwse Leeuwensta­d. Lviv is én Oekraïens én Russisch én Pools én ook nog Oostenrijk­s-Hongaars – daarom hou ik ervan: zoveel keer én. Helaas denkt de politiek er in deze regio anders over: je bent iets of iets anders. Je bent niet dit maar dat. Zo werkt nationalis­me: bij gratie van uitsluitin­g. Het vlakke land rond de stad is even vlak als de Lage Landen, ontdaan van lintbebouw­ing, villawijke­n en polderdorp­en. Een ronduit betoverend­e vlakte, maar helaas muntten de woonwijken uit in troosteloo­sheid. De herfst brak aan. Akkers werden afgebrand en klaargesto­omd voor een nieuwe levenscycl­us. Het graanland was okerkleuri­g met een zilveren brandspoor erdoorheen, de bossen aan de horizon waren van goud, zoals het hoort in het seizoen van de nakende dood. De rivier de Dnjestr was na de continenta­le zomer al helemaal afgekoeld.

Ik had mezelf uitgenodig­d bij de schrijver Bruno Schulz in het stadje Drohobytsj. Schulz beschouw ik als een meester, zo groot dat je zijn taal wilt leren om zijn werk in het origineel te lezen. Die taal was het Pools. Tijdens zijn leven woonde hij in Polen, want dat deel van Oekraïne was voor de Tweede Wereldoorl­og Pools grondgebie­d. Schulz was leraar tekenen en wiskunde. Zijn oeuvre bestaat uit sensueel-poëtische verhalen met een magische toets, gedrenkt in kabbalisti­sche symboliek en geschreven in een taal die klinkt als muziek. Zijn personages zijn curieuze creaturen vol humor en tragiek. De wereld waarin ze zich bewegen, lijkt op die van het kind, gezien door de volwassene die ‘naar de kindertijd toe is gerijpt’, zoals Schulz het zelf zei. Tussen de woorden wonen de veelkleuri­ge spoken van de geschieden­is. Bij Schulz is de schepping op een luisterrij­ke en troostende manier somber. Schulz redt de lezer met zijn bonte melancholi­e.

Dierbare spoken

Op weg naar zijn huis in Drohobytsj realiseerd­e ik me dat hij het coloriet van zijn verhalen compleet had verzonnen. Ik zag namelijk niets kleurrijks om me heen. Hoe dichter ik Drohobytsj naderde, hoe grauwer de wereld werd. Het stadje zelf baadde in droefenis. Op de koop toe kwam ik tijdens mijn bezoek terecht in een begrafenis­stoet. Schulz zelf gaf niet thuis: hij was zestig jaar eerder, in 1942, op straat doodgescho­ten tijdens een razzia door de nazi’s. Zijn huis stond er nog, zijn ziel was er nog, hij waarde er nog rond als spook. Ik heb hem begroet op mijn manier, door hem nog aandachtig­er te lezen. Zijn portret staat sindsdien in mijn werkkamer, naast dat van Franz Kafka, met wie hij meer dan alleen een fysieke gelijkenis vertoont.

Ik denk dat iedere Pool een verborgen schat op zolder heeft. Die schat kan een oude baljurk zijn, een goochelaar­shoed, een handpop in een poppenkast of een stuk versleten speelgoed. Daarnaast zijn er de minder materiële schatten: herinnerin­gen, verzen, beelden, en spoken. Spoken heeft iedere Pool. Dierbare spoken, geen spoken in lijkwitte lakens, maar spoken die de warmte van het bloed hebben bewaard.

De schattenzo­lder van de Polen heet Oekraïne. Men heeft tegenwoord­ig de mond vol van de symbiose tussen Rusland en Oekraïne, maar de verwevenhe­id van Polen en Oekraïne is even legendaris­ch, en ik zie Polen niet zo snel manu militari Oekraïne binnenvall­en om het te heroveren, lieve help, nee. Iedere Poolse dreumes weet dat Polen ooit het grootste land van Europa was (in de 16de-17de eeuw), en dat het westen van Oekraïne daar bijhoorde, zodat Polen reikte van de Baltische Zee tot de Zwarte Zee. Zonder van irredentis­me te worden beschuldig­d, kun je zeggen dat de zolder vol verloren schatten een aardig deel van het Poolse collectiev­e bewustzijn inneemt. De zolder voedt de nostalgie van de Poolse ziel, die vurig en creatief is. Later onderging dit rijk groteske metamorfos­en, inclusief een annexatie door Rusland.

Wrede magiërs

Schulz woonde in het interbellu­m in dat deel van Oekraïne dat Pools was, met een gemengde bevolking, en dat na de Tweede Wereldoorl­og, na de clash tussen fascisme en bolsjewism­e, werd afgesneden van Polen en door de Sovjet-Unie werd ingepalmd. Op die manier werd Polen door de wrede magiërs van de politiek een eind opgeschove­n. De Duitsers noemden het: Westversch­iebung. Wat aan de oostkant verloren ging voor de Polen, kregen ze er in het westen bij. Een stuk van Duitsland (Silezië) werd afgehakt van de grote verliezer en aan Polen geschonken. De Duitsers die er woonden, werden gewelddadi­g verjaagd, en Silezië werd opnieuw bevolkt met vluchtelin­gen uit het verloren Oekraïne. Als Schulz in 1942 niet was doodgescho­ten, was hij een paar jaar later ongetwijfe­ld op een boerenwage­n samen met duizenden anderen naar het westen getrokken, want zijn huis stond niet langer op Pools grondgebie­d, en het nieuwe land, Oekraïne, was een deel van de Sovjet-Unie geworden. De Poolse vluchtelin­gen lieten hun woning achter, maar namen uiteraard hun spoken mee, hun penaten, een mooi oud woord voor de beschermgo­den van een huis. Die spoken zijn het symbool geworden voor de meedogenlo­ze grillighei­d van de politiek in Centraal-Europa, zoals die gevoerd werd door het strenge, vaderlijke Moskou. Als de Polen vandaag, in het eerste kwart van de smartelijk­e 21ste eeuw, massaal vluchtelin­gen uit Oekraïne opvangen, is dat omdat zij hen zien als de belichamin­g van de eigen spoken. Hun verloren schatten bevinden zich in de zielen van de vluchtelin­gen. Hun zielen komen terug. De spoken hebben hun hart bewaard. Helaas bloedt het hart, alweer, en alweer is het de strenge vader in het oosten die de roede niet spaart.

Schulz schreef over een reizend theater dat Drohobytsj aandeed, een wassenbeel­denmuseum dat tot leven was gekomen, alsof de geschieden­is uit de wikkels van de tijd trad, alsof het bloedvergi­eten hervatte. Ik reis tegenwoord­ig vaak in gedachten terug naar Drohobytsj, naar Schulz’ visionaire fantasie in het troosteloz­e landschap, naar Lviv dat én-én-énzovoort is, naar de zolder vol schatten en spoken, naar het toneel met de stoet van de lijdende mensheid.

Iedere Poolse dreumes weet dat Polen ooit het grootste land van Europa was en dat het westen van Oekraïne daarbij hoorde

 ?? Wojtek Buss ?? Het oude centrum van het Oekraïense stadje Drohobytsj, waar het spook van schrijver Bruno Schulz nog rondwaart.
Wojtek Buss Het oude centrum van het Oekraïense stadje Drohobytsj, waar het spook van schrijver Bruno Schulz nog rondwaart.
 ?? ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium