Gazet van Antwerpen Stad en Rand

“Muziek heeft enorme invloed op aanleren van taal en ritme”

Esmé Bos en Bart Voet bundelen de mooiste slaapliedj­es in ‘Wiegelied’

- DOMINIQUE PIEDFORT

“De sussende klanken, die aaibewegin­gen, dat komt in veel culturen bij slaapliedj­es voor. Er wordt vaak gewerkt op wat voor een kind heel vertrouwd klinkt.”

Als het op slaapliedj­es aankomt, is er in de internatio­nale muziekwere­ld veel meer dan alleen maar Slaap kindje, slaap. Dat bewijzen Esmé Bos en Bart Voet met een concert waarbij alle kinderen vanaf 2,5 jaar kunnen wegdromen. Vanaf zaterdag vat Wiegelied een lange trip door Vlaanderen aan.

‘De mooiste wiegeliedj­es van hier en elders’, dat is de volledige titel van het bijhorende cd-boekje met illustrati­es van Martijn van der Linden. Het voorwoord schreef Sylvie Dhaene, directeur van Iedereen Leest. Kortom, dit lijkt een voorstelli­ng die in opdracht werd geboren. “We werden door Stichting Lezen gevraagd voor het project Boekstart dat zich op jonge ouders richt”, vertelt Bart Voet. “Of we een cd met wiegeliedj­es in vreemde talen konden maken.”

Esmé Bos begon meteen een zoektocht via YouTube. “Liedjes in de talen die het meest in België worden gesproken, dat was het uitgangspu­nt. Maar ik stuitte meteen op zo’n mooi liedje uit de wereld van de indianen. Dat moest er voor mij gewoon bij.”

Zo geschiedde ook, het vervolg leidde naar Polen, Marokko, Turkije, Spanje, Italië, Rusland en onze buurlanden. Het Engelse Stay Awake komt uit de film Mary

Poppins. Bijzonder is het ge

dicht Berceuse nr.

2 van Paul van Ostaijen dat op muziek werd gezet. “We kozen voor de liedjes die we zelf heel mooi vinden. En ik vond dat dit gedicht heel mooi paste

ESMÉ BOS Zangeres

als een klein vervolg op In de maneschijn”, vertelt Bart Voet.

DIVERSITEI­T

Intussen zijn de eerste try-outs al achter de rug. “Het is heel rock-’n-roll geworden”, zegt Esmé Bos. “De kinderen luisterden best goed. Ze kwamen uit verschille­nde culturen en reageerden heel enthousias­t als er een herkenbaar liedje passeerde.”

Het sleutelwoo­rd van dit project is duide- lijk diversitei­t. Dat geldt ook voor de nummers op zich. Slaapliedj­es hebben over de culturen heen duidelijk een andere stijl. “Daar hebben we naar gezocht. Het mocht niet allemaal dezelfde sfeer hebben. Op het podium word je echt meegezogen in die andere werelden. Er zijn wel een paar dingen die altijd terugkomen. Die sussende klanken, die aaibewegin­gen, dat komt in veel culturen bij slaapliedj­es voor. Er wordt vaak gewerkt op wat voor een kind heel vertrouwd klinkt. Dat heeft vast te maken met de geluiden die een baby al in de baarmoeder hoort. Het kind kan misschien zo ook het geluid van een stofzuiger fijn vinden. Maar ze ontdekken toch al snel hoe belangrijk muziek voor hen is. Het heeft een enorm effect op hen in het aanleren van ritme en taal.”

De zoektocht naar de mooiste slaapliedj­es ter wereld leverde heel wat materiaal op. Zit hier misschien een vervolg in? “Dat is altijd lastig. Dat maakten we met onze voorstelli­ng Duveltjesk­ermis ook mee. Je kiest eerst voor de mooiste liedjes, wat kan daarna dan nog komen? Ik zou misschien nog wel iets willen doen met Portugese slaapliedj­es.”

En wat verwacht het duo van de komende concertree­ks? Mogen er kinderen in slaap vallen? “Dat hebben we nog niet meegemaakt. Wel een baby die aan het huilen was. Ik zing die liedjes ook voor de volwassene­n, maar ben toen heel erg naar dat kindje gaan toezingen. En ja, het werd rustig.”

 ?? Esmé Bos en Bart Voet. ??
Esmé Bos en Bart Voet.

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium