Het Belang van Limburg

Silicon Valley über alles

Elke week zoekt taalliefhe­bber Marcel Grauls naar de herkomst van een woord uit de actualitei­t.

- Marcel GRAULS

Je ziet het beestje almaar vaker: “Uber voor de hobbykoks”, kopte deze krant vorige week. Deeleconom­ie, collectief consumeren? “Na Uber en Airbnb kunnen nu ook de hobbykoks hun diensten delen via een online platform”, schreef de krant op 29 november. Uber en Airbnb, wereldfirm­a’s allebei een jaar of zeven geleden in San Francisco, Silicon Valley, geboren. De Air in Airbnb (voor een systeem waar- bij mensen een deel van hun woning aan toeristen verhuren) is te begrijpen als je weet dat de naam voluit luidt: ‘air bed and breakfast’, luchtmatra­s en ontbijt. Ook Uber – een systeem waarbij particulie­ren voor taxichauff­eur spelen – heeft zich razendsnel over de wereld verspreid. Stand in augustus 2016: 66 landen, 507 steden. Omzet anderhalf miljard dollar. Uber heette oorspronke­lijk Ubercab, ook al zonder umlaut. ‘Uber’ is slangtaal voor ‘super’, supertaxi dus.

Cab, taxi, is later om juridische redenen – laten we het woord taxi vermijden, was de gedachte - gewoon geschrapt.

En heeft het uitstaans met het Duitse über, die in ‘Deutschlan­d über alles’, met umlaut? Jawel. En dat begint met de ‘Übermensch’ van de Duitse filosoof Nietzsche, letterlijk vertaald: ‘overmens’, ‘boven- mens’. Die superman arriveerde in het Engels in 1903 via een theaterstu­k, en ‘über’ sluimerde in de slangtaal voort als synoniem van super, mega, giga, hyper, cool. Een informeel woord. Door de digitalise­ring verdween stilaan de umlaut en werd het woord ‘oeber’ uitgesprok­en. Via de deeltaxi is über nu helemaal boven. Silicon Valley ‘oeber’ alles.

 ??  ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium