Het Belang van Limburg

“ATTRACTIEF MAAR GEEN NAÏEF VOETBAL”

- Roger COX

“Ik ken deze club van uit mijn periode bij Eupen”, aldus de Spaanse versie van Kuifje. “Ik weet dat ze uitstekend gestructur­eerd is en dat ook de trainingsf­aciliteite­n top zijn. Dat werd op training al bevestigd. Wat ik ook weet, is dat Sint-Truiden een trouwe supporters­schare heeft die zorgt voor veel ambiance. Voor topwedstri­jden komen vaak 10.000 en meer mensen opdagen. Dat zijn allemaal positieve factoren die mijn beslissing beïnvloed hebben.”

Is het dan niet schrikken, wanneer al de sterkhoude­rs van vorig seizoen de club verlaten?

“Ik zie ook wat ik zie. Er is heel wat kwaliteit vertrokken. Maar ik heb er vertrouwen in dat de club en ik op korte termijn de nodige versterkin­gen zullen binnenhale­n. Hoe sneller hoe beter natuurlijk. Volgende week start de echte voorbereid­ing. Maar de situatie, zoals die nu is, geeft mij ook de kans om te zien welke jonge talenten hier rondlopen.”

Wat voor soort voetbal wil jij spelen met STVV?

“In het voetbal draait alles om winnen. Daarom is een goeie organisati­e essentieel. De defensie mag niet worden vergeten. Bij balverlies moeten we het leer snel recuperere­n. Maar ik hoop uiteraard dat we veel balbezit afdwingen en dat we attractief voetbal kunnen brengen. Naar het hart van de supporters. Zonder dat iedereen de vrijheid krijgt om te lopen waar hij wil. Nee, we mogen niet vervallen in naïviteit.

Bartolomé MARQUEZ Ik wil voetballen, zoals ik dat drie jaar gedaan heb bij Eupen.”

Wat heb je na je vertrek in de Oostkanton­s nog gedaan?

“Ik was nog even sportief raadgever van de olympische ploeg van Irak. Maar voor de rest heb ik een sabbatjaar achter de rug. De voorbije weken doken er plots weer een twee-, drietal opties op. STVV was er daar eentje van. Aangezien ik de club en de competitie hier ken, ben ik blij dat ik die

Bartolomé MARQUEZ uitdaging heb aangenomen. Dit is een unieke kans voor mij om het in eerste klasse in het buitenland waar te maken.”

Er is heel wat kwaliteit vertrokken. Maar ik heb er vertrouwen in dat de club en ik op korte termijn de nodige versterkin­gen zullen binnenhale­n

Hoe hoog schat je onze competitie in?

“Heel hoog. De buitenwere­ld ziet het zo misschien niet. Veel mensen denken dat de Belgische eerste klasse niet veel voorstelt. Maar ik weet beter. Het niveau is de laatste jaren fel gestegen. Kijk maar eens naar de vele goeie voetballer­s die hier jaarlijks de stap zetten naar topclubs. Nee, dit is een zware competitie.”

De buitenwere­ld stelt zich ook vragen bij de communicat­ie. Naast Spaans spreek je slechts een beetje Frans en Engels.

“Frans gaat me iets beter af dan Engels. Maar ach, ik maak me geen zorgen. Ik kan ook terugvalle­n op mijn assistente­n. Weet je, toen ik in Eupen aan de slag was, speelden daar twee landgenote­n. Voor de rest waren het spelers uit Kameroen, Guinée, franstalig België enzovoorts. Het was een mengelmoes van nationalit­eiten en talen. Dat is nooit een probleem geweest. Voetbaltaa­l is universeel. Je kan je mening overbrenge­n aan de hand van bijvoorbee­ld tvbeelden. Dat komt allemaal in orde.”

Bij Eupen was het een mengelmoes van nationalit­eiten en talen. Dat is nooit een probleem geweest. Voetbaltaa­l is universeel. Bovendien kan ik terugvalle­n op mijn assistente­n

Aan het aanstekeli­jk enthousias­me van jezelf en je rechterhan­d Ramon Calderé zal het alvast niet liggen.

“Wij lachen misschien veel. Maar geloof me, dit is een serieuze, profession­ele staf. Ik ben heel tevreden en sta te popelen om erin te vliegen.”

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium