Het Belang van Limburg

Gezocht: overnemer met ‘goesting’ voor Vlaams woordenboe­k

- Guy Stevens

TAALKUNDE SCHILDE Het Vlaams woordenboe­k, een website met de betekenis van bijna 34.000 woorden en uitdrukkin­gen in het Belgisch-Nederlands, zoekt een overnemer. Uitvinder Anthony Liekens zag zijn hobbyproje­ct uitgroeien tot een website met impact, maar hij heeft er geen tijd meer voor.

Het woord ‘apsjaar’ verwijst naar een lagere gerechtsdi­enaar in vroegere eeuwen. En een ‘marcelleke’ dankt zijn naam aan een Franse bokser. Neen, we willen hier niet pronken met onze kennis. We hebben het opgezocht in het Vlaams woordenboe­k, een website die het voorbije decennium een plaats in het hart van veel taalliefhe­bbers veroverde. Je vindt er de betekenis van bijna 34.000 woorden en uitdrukkin­gen in het Belgisch-Nederlands.

We danken die weelde aan Anthony Liekens (45) uit Schilde, die u mogelijk kent uit het tv-programma Team Scheire. “In september 2007 had ik wat vrije tijd toen mijn vrouw in het ziekenhuis lag na de geboorte van onze tweede zoon Louis”, zegt de uitvinder, die toen aan de universite­it van Eindhoven werkte en daar elke dag vaststelde dat het Vlaams en het Nederlands grondig verschille­n.

“Ik had daar vaak het gevoel dat ik niet begrepen werd”, zegt Liekens. “Het woord goesting kennen ze er bijvoorbee­ld niet. Daarom ben ik toen aan een lijst begonnen met woorden waarvan ik dacht dat ze perfect Nederlands waren, maar die dat niet bleken te zijn.”

Poepen

Het frustreerd­e Liekens bijvoorbee­ld dat ‘poepen’ in Nederland ‘kakken’ betekent, terwijl wij het een veel opwindende­re invulling geven. “Ook over het woord ‘weerhouden’ verbaas ik me”, zegt Liekens. “Bij ons betekent het dat je de job krijgt als je weerhouden bent voor de functie, in Nederland betekent het net het tegenoverg­estelde. Absurd.”

En dus maakte Liekens een Vlaams woordenboe­k, naar het voorbeeld van Wikipedia en Urban Dictionary. “Om het erfgoed van Vlaamse taalgebrui­kers veilig te stellen, maar toch ook om weerwerk te bieden tegen die Nederlande­rs.” (lacht) De website telt vandaag meer dan 10.000 gebruikers die al bijna 34.000 woorden en uitdrukkin­gen hebben toegevoegd. “Elke dag hebben we meer dan 7.000 bezoekers, ook vanuit Nederland. De voorbije jaren zijn al honderden woorden in Van Dale beland dankzij onze community.”

Geen tijd

En toch houdt hij er nu mee op. “Ik heb er mij de voorbije dertien jaar te vaak aan geërgerd omdat ik niet meer mee ben met de technologi­e erachter. En vooral: ik ben in te veel geïnteress­eerd en ben met te veel projecten bezig. Ik heb er geen tijd meer voor.” Liekens zoekt daarom mensen die de website willen overnemen. “Ik heb daarvoor twee noden. Ten eerste zijn er programmeu­rs nodig die de website een broodnodig­e technische update kunnen geven. Zo hebben al wat mensen interesse getoond. Maar ten tweede zoek ik nog mensen die taalkundig sterk zijn en de continuïte­it kunnen garanderen. Instituten die met taal bezig zijn, zouden ideale partners zijn. Ik heb mezelf een paar maanden gegeven om de overdracht goed en correct te laten verlopen. Deze taalkundig­e rijkdom mag niet verloren gaan.”

→ www.vlaamswoor­denboek.be

Heb je interesse om het Vlaams woordenboe­k te redden? Stuur een mailtje naar anthony@liekens.net.

 ??  ??
 ?? FOTO MAARTEN DE BOUW ?? Anthony Liekens zoekt een overnemer voor zijn woordenboe­k: “Deze taalkundig­e rijkdom mag niet verloren gaan.”
FOTO MAARTEN DE BOUW Anthony Liekens zoekt een overnemer voor zijn woordenboe­k: “Deze taalkundig­e rijkdom mag niet verloren gaan.”

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium