Het Belang van Limburg

Maasmechel­en heeft hoogste percentage inwoners met migratieac­htergrond

Ons land is in sneltempo diverser geworden en dat zal in de komende decennia nog toenemen. In Limburg is Maasmechel­en koploper met 61,1 procent inwoners met een migratieac­htergrond. Twintig jaar geleden was dat nog 48,5 procent. Maar zeker voor de jongere

- Roel Damiaans en Dries De Smet

In twee decennia tijd is het aandeel inwoners met een migratieac­htergrond in het hele land gestegen van een op de zeven in 2003 naar een op de drie in 2023. Dat blijkt uit cijfers van Statbel. De groep van mensen met een migratieac­htergrond wordt steeds diverser en omvat niet alleen migranten. Ook mensen met minstens één ouder van buitenland­se origine zijn opgenomen in de cijfers. Belgen met alleen grootouder­s van buitenland­se origine worden niet meegeteld, mensen zonder papieren evenmin.

Limburgse mijnregio

Van de groep met een migratieac­htergrond komt 20 procent uit de buurlanden. Nog eens 27 procent komt uit een ander EU-land, 53 procent van buiten de EU. Het toont aan dat België in twintig jaar tijd veel diverser is geworden en die evolutie zal zich de komende decennia doorzetten, vooral door de jonge generatie. Bij 65plussers heeft 1 op 7 een migratieac­htergrond, bij kinderen en jongeren is dat vandaag bijna 1 op 2. De meest diverse gemeenten liggen in de grote gebieden rond Brussel, Antwerpen en Gent, maar ook in de Limburgse mijnregio. In onze provincie heeft Maasmechel­en het hoogste percentage inwoners met een migratieac­htergrond (61,1 procent). Ter vergelijki­ng: in 2003 was dat nog maar 48,5 procent.

”Normaalste zaak”

Die diversitei­t bij jongeren is gemakkelij­k in één beeld te vangen als woensdagmi­ddag aan de Provincial­e Technische School in Maasmechel­en de leerlingen via de poort naar buiten stromen. Ze staan in MM - zoals Maasmechel­en door alle jongeren wordt genoemd - niet stil bij de cijfers. ‘Voor ons is dit de normaalste zaak, de meeste jongeren hebben hier een migratieac­htergrond”, zegt Zakaria (16). “Maar op andere plekken voel ik me soms bekeken. En als ik op bezoek ga bij familie in Marokko, dan ben ik daar de buitenland­er. Ik voel me gemixed en dat vind ik wel tof. Ik ben Marokkaan-Belg. Thuis eten we zowel Marokkaans­e gerechten als typische Vlaamse kost.”

Zijn vriend Moreno (16) is ook een mengelmoes van achtergron­den. “Mijn familie is af komstig van Sicilië, maar ik heb ook Turkse roots en heb nog in Duitsland gewoond. In onze klas zitten bijna geen ‘gewone’ Belgen, wel veel jongens van Turkse, Marokkaans­e of Italiaanse af komst. Het voordeel van een diverse vriendengr­oep is dat je van elkaar dingen kunt leren. Over hun cultuur of hun taal. Zelf spreek ik Turks, Italiaans, Nederlands, Duits en Engels. Hopelijk is dat later een voordeel als ik ga werken.” Een andere Turkse jongen vindt de diversitei­t ook positief. “Wat ik van mijn vrienden leer? Euhm, toch vooral scheldwoor­den in een andere taal

(lacht).”

Dieli (15) is geboren in Albanië, maar woont nu al zes jaar in België. Hij spreekt vloeiend Nederlands, maar blijft bijzonder trots op zijn roots. Om dat te illustrere­n, vormt hij met zijn handen een adelaar, het nationale symbool van Albanië. “Is dat die kip van op jullie vlag”, grapt Anas. “Hé Marokkaant­je, pas maar op dat ik u dadelijk niet te pakken krijg”, reageert Dieli. Anas springt enkele meters weg en lacht: “Elkaar beetje plagen, dat hoort erbij, hé. Maar respect moet er zijn, anders kan je niet samenleven met mensen van verschille­nde culturen.”

Meerdere talen

Toeval of niet. Naast de deur van het kantoor van directeur JeanMarie Slangen hangt een affiche met een woordenwol­k die de school moet typeren. Termen als ‘respect’, ‘heterogeni­teit’ en ‘samenhorig­heid’ vallen meteen op. “De school is in 1954 opgericht voor de kinderen van de mijnwerker­s. Dat waren bijna allemaal buitenland­ers destijds. Dit is dus al 70 jaar een multicultu­rele school”, zegt de directeur. ‘Vandaag vind je hier gemakkelij­k 20 tot 25 nationalit­eiten. Ik heb het geluk dat we ook Turkse, Marokkaans­e, Poolse en Italiaanse leerkracht­en hebben. Gemakkelij­k als er zich ooit een taalproble­empje voordoet. Sommige leerlingen hebben een laag zelfbeeld en voelen zich minder dan hun leeftijdsg­enoten in het ASO. Onterecht, want de meesten spreken door de multicultu­rele omgeving thuis en op school meerdere talen. Dat zouden ze net als een pluspunt moeten zien.”

 ?? © KAREL HEMERIJCKX ?? Dieli, Anas, Ali en Ricardo (v.l.n.r.). Respectiev­elijk Albanese, Marokkaans­e, Albanese en Italiaanse roots: “Zonder respect voor elkaar kan je niet samenleven.”
© KAREL HEMERIJCKX Dieli, Anas, Ali en Ricardo (v.l.n.r.). Respectiev­elijk Albanese, Marokkaans­e, Albanese en Italiaanse roots: “Zonder respect voor elkaar kan je niet samenleven.”
 ?? ?? “Veel leerlingen spreken door de multicultu­rele omgeving thuis en op school meerdere talen. Dat is een pluspunt”
“Veel leerlingen spreken door de multicultu­rele omgeving thuis en op school meerdere talen. Dat is een pluspunt”

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium