Oslobodjenje

Iralo pravu stranu

-

ju. Zamislite koliki su podrška i povjerenje bili, pravoslavn­i pop se presvlači u muslimansk­oj kući, pa čak i dijete uzima i odvodi, sjeća se Zimić-gradaščevi­ć.

Naglašava da je ilegalac vratio dijete, te da je pop uspješno preveden na slobodnu teritoriju.

Iako je prošlo skoro 80 godina, sjećanja su živa. I danas rane bole, ne zacjeljuju. Djeca. Djeca su posebna rana svakog sukoba, svakog rata.

- Nikada neću zaboraviti moju drugaricu Klaru, sa suzama u očima priča Meliha, koja se sjeća drugarice iz jevrejske porodice koja je živjela u blizini njihove kuće.

Melihina mama je njoj i njenoj drugarici Klari sašila iste haljinice, igrale su se, provodile vrijeme zajedno, sve do jednog dana kada je Klaru njemački vojnik odnio iz Melihine kuće.

- Moja majka je htjela zaštititi. Dovela je kod nas, ali nismo uspjeli. Odveli su je i nikada ništa za nju nisam čula. Svaki rat je zlo. Svaki rat je isti. Glad, strepnja, strah, smrt, sa suzama u očima dodaje Meliha i tvrdi da je kao djevojčica živjela u kvartu u kojem su svi sarađivali.

Bilo je puno Jevreja, pravoslava­ca, katolika i muslimana, ali svi su se osjećali Bosancima, Sarajlijam­a i tako se i držali.

- I moje tetke su bile angažovane, naročito Subha Filipović, udata Sabrihafiz­ović. U našoj kući je bilo dosta izbjeglica, u to vrijeme smo ih zvali muhadžiri. Mustafa Dovadžija je često navraćao i nosio lijekove na Romaniju, a odatle dalje, gdje je partizanim­a potrebno. Poslije rata sam saznala da je Mustafa Dovadžija nastradao upravo prelazeći preko

 ?? / Senad GUBELIĆ ?? Meliha Zimić-gradaščevi­ć: I poslije toliko godina sjećanja bole
/ Senad GUBELIĆ Meliha Zimić-gradaščevi­ć: I poslije toliko godina sjećanja bole

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina