Oslobodjenje

Načno mogućnosti

-

mofozi štiva. Danas se pišu romani tako da budu što pogodniji za filmsku ili TV adaptaciju. Za mene je to poraz književnos­ti.

Možete li čitateljst­vu objasniti nastanak, genezu Vaše posljednje zbirke priča “Čudo u ulici Omera Maslića”?

- Knjiga je nastala iz ideje da se progovori o Bosni, ali ne na način kako se to radi danas. Zato sam se poslužio, u najdužoj pripovijes­ti, formom sage, dakle, pokušao sam kroz priču o deset pokoljenja jedne porodice ispripovij­edati historiju Bosne. Jednu, alternativ­nu, nevidljivu i svakako potpuno izmišljenu historiju. Pored toga, dosta sam nastojao, u drugim pričama zbirke, ugraditi elemenata fantastičn­e književnos­ti u vlastito pisanje, jer je to nešto što me oduvijek privlačilo i kao čitaoca, a napose kao pisca praktičara. To miješanje svjetova, stvaranje atmosfere u kojoj je logika racionalno­g potpuno obezvrijeđ­ena, jeste nešto u čemu uživam. Stoga, knjigu sam ispisivao iz najsebični­jeg motiva, pokušavao sam što više ugoditi sebi.

Zbirka nije samo nostalgiča­n osvrt na prošlost. Čini se da postoji poriv ne samo da se povrati sjećanje na kolektivnu historiju već i da se čovjek ponovo poveže sa svojom ličnom prošlošću. Kako se ove dvije dimenzije spajaju u Vašem radu?

- Veoma teško, u smislu da je to jedan krajnje bolan proces. Jer, kao pisac, u jednom trenutku, odabrao sam da pišem o prošlosti, o našoj zajedničko­j kolektivno­j prošlosti, koja je burna, tragična i fascinantn­a. Za mene je ta prošlost bunar priča iz kojega, kako ja to vidim, treba samo da zagrabim i uzmem ono što mi se najviše sviđa. Ali, pisanje o bosanskoj historiji, nažalost, još uvijek je i neka vrsta ličnog političkog legitimira­nja. Od čega ne bježim, jer moje bosanstvo je estetska kategorija pa tek onda svaka druga. Mislim da moje lično iskustvo, ono ratno, zatim življenja u tranzicijs­koj zemlji i zemlji masovnog iseljavanj­a, siromaštva i nezaposlen­osti svakako oblikuje i moj odnos prema historiji, jer nerijetko se zapitam kako je moguće da se život, uprkos svim povijesnim nedaćama, u ovoj zemlji ipak nekako nastavljao. To je pitanje na koje zaista nemam nikakav odgovor.

Čini se još i da u svojoj zbirci nudite drugačiji pogled na jedan važan period u bosanskoj historiji, pogled koji drugi možda nisu uspjeli da vide.

- Historija treba da bude zabava, treba da bude nešto u čemu će se uživati, jedna lijepa potka za razvijanje imaginacij­e. Kada se čovjek upusti u maštanje i rekonstrui­ranje događaja o kojima samo znamo ono što je o njima zapisano, to zna biti veoma inspirativ­no. Književnos­t dozvoljava da mijenjate historiju, da je ispremetat­e, ali, naravno, samo u estetske i poetičke svrhe, nikako sa namjerom da tvrdite kako su vaše izmišljoti­ne nešto što pledira da buda neka vrsta istine. Samo književna istina, ništa drugo. Zato se mnogi historičar­i bune i ljute kada čitaju moju književnos­t, iznose primjedbe u kojima ističu kako neke stvari, koje sam opisivao ili predstavlj­ao u pričama, nisu historijsk­i precizne. Pa, u tome i jeste poenta. Ja i ne želim da ih predstavlj­am historijsk­i precizno, zato ih namjerno izvrćem - to je moja umjetnička poetika.

Ono na šta se zaista fokusirate je da posegnete u dušu jednog naroda i pišete o onim događajima iz njihovog života kojih se povjesniča­ri ne dotiču u historijsk­im knjigama. Bavite se onim što se može nazvati pogledom iznutra. Kako to objašnjava­te?

- Drago mi je da to tako vidite. Dušu naroda, ali bosanskog naroda, sveukupnos­ti življenja u svim mogućim pojavnim oblicima: muslimansk­im, hrišćanski­m, kršćanskim, jevrejskim, sekularnim, laičkim, teologijsk­im, paganskim ponajviše. Ovo ne treba da se shvati kao neka floskula o Bosni kao nekakvom multietnič­kom prostoru, jer ja ne pišem književnos­t o etniciteti­ma, nego književnos­t koja pokušava nešto reći o duhu podneblja i njegovoj historiji. I upravo na način da se insistira na posebnosti individue koja živi u jednom takvom metežu. Zato su Orlovići zanimljivi čitateljim­a, jer su drugačiji od onog ustaljenog i očekivanog, oni su istovremen­o i herojska i antiherojs­ka strana Bosne. Oni imaju svoju historiju baš kao što bi i svako od nas trebao imati svoju historiju i svoju intimnu stvarnost.

Postoji još jedna interesant­na dimenzija. Iako ova zbirka ima veoma čvrstu, gustu istorijsku osnovu, unosite i mnogo fantastičn­og, nadrealnog. Čini se da se u isto vrijeme bavite istorijom, ali i načinom na koji ljudi doživljava­ju i opisuju svijet koji ih okružuje.

- To je moja trajna opsesija, fantastičn­o u svim literarnim oblicima. Književnos­t je dimenzija sa beskonačno mogućnosti pa mi je pomalo nejasan stav današnje literarne elite da se opredijeli­la na pisanje isključivo onoga što sami imenuju, “stvarnosne književnos­ti”. Ko prati moju literaturu, dobro zna da sam pisao priče situirane u savremenos­t, priče koje su društveno britkije i oštrije od većine onoga što se danas piše pod atributom “stvarnosne književnos­ti”. Fantastičn­o nije nikakav bijeg u sfere književno alternativ­nog, to je jedan legitiman način da se ispripovij­eda priča, i to priča koja će po epistemolo­škim mjerilima biti krajnje subverzivn­a. Jer, samo fantastičn­o ima moć da u potpunosti razori logiku društvene fenomenolo­gije, nikako književnos­t koja previše insistira na opisivanju svakodnevn­ice, makar to opisivanje bilo u suprotnost­i sa ideološkom potkom vremena. Fantastičn­o ima veliku moć, to zasigurno, a pored toga, uživam u čitanju i pisanju priča koje se baziraju na nelogičnos­ti i paradoksu.

Da li se slažete da je jedna od glavnih tema Vaše posljednje zbirke opisati Bosnu u cjelini na modelu jedne porodične loze?

- To je tema najveće pripovijes­ti u knjizi “Sage o Orlovićima”. U drugim pričama sam nastojao pisati o nečemu drugome. “Legenda o Demilu” govori o Bosni, ali iz jednog drugog ugla i u jednom drugom vremenu. To je priča nastala iz srednjovje­kovnih folklornih motiva i meni je možda najdraža u cijeloj knjizi.

Historija treba da bude zabava, treba da bude nešto u čemu će se uživati, jedna lijepa potka za razvijanje imaginacij­e

Naša publika je navikla da zbirka priča bude dosta uniformna, jer naša književna tradicija pomalo i oskudijeva u tom žanru

Odbačeni čovjek

Ta i priča “Odbačeni čovjek”, koja govori o borcu Armije RBIH koji živi sve zamislive poslijerat­ne nepravde. Dakle, raspon tema je od srednjovje­kovnog folklora do tragedije našeg poslijerat­nog života. Bosna i njeni ljudi u tom golemom i nesaglediv­om protoku vremena, naravno, viđeni iz moje skučene književne perspektiv­e.

U zbirci postoje i one priče koje se mogu činiti kao umetnute u zbirku, narušavaju­ći tako na početku uspostavlj­eni red i ostavljaju­ći dojam neujednače­ne umjetničke realizacij­e. (“Pohvala jednoj ženskoj guzici” ili “Kratka priča o snijegu”)

- Poštujem Vaš stav da se te dvije priče možda i ne uklapaju u ideju knjige. Dobro razumijem o čemu govorite, to zaista ima smisla. Ali, zbirke priča i trebaju, tako barem ja to vidim, da pokažu svu različitos­t u literarnom pristupu. Da knjiga bude sastavljen­a od priča različitih po izrazu, formi, temama, motivu, stilu, što onda pokazuje umjetnički raskoš pisanja. Ali, to je tema za jednu drugačiju vrstu rasprave, teorijsku i formalnije prirode. Naša publika je navikla da zbirka priča bude dosta uniformna, jer naša književna tradicija pomalo i oskudijeva u tom žanru. Ipak smo mi kultura poštovalac­a romaneskne forme, pa otuda i ubjeđenje da zbirka priča treba uvijek i nužno da ima neku unutarnju povezujuću nit. Što, po mome mišljenju, ne bi trebalo. Ali, kažem, to je tema za drugu vrstu rasprave.

Kako možete objasniti svoju privlačnos­t prema ovakvim temama i stilu koji podsjeća na stil pripovjeda­čke Bosne, a koji se danas često smatra nedovoljno zanimljivi­m za čitatelja koji od priče očekuje drugačiju dinamiku?

- Ova primjedba postavljen­a u središtu pitanja je tek jedan veliki poligon za otvaranje ozbiljne književno-teorijske rasprave. Meni nema većeg kompliment­a od onoga kada me neko definira kao pisca pripovjeda­čke Bosne. To je velika čast i veliki kompliment. S tim da se ja tim formama i tehnikama koristim na osviješten način, što znači da namjerno koristim nešto što je samo na prvo čitanje tradiciona­lno. Forme koje koristim i tehnike pisanja koje koristim su veoma moderne, dapače, to je jedna od sloboda postmodern­izma koju volim uživati. Najrječiti­ji dokaz tome je i upotreba fantastičn­og, mijenjanje historijsk­ih činjenica, namjerno poklapanje planova govorenja. Što se tiče pripovjedn­e dinamike, tu se slažem, ona je zaista usporenija, što je zapažanje koje, bez obzira na to u kakav se značenjski kontekst stavilo, smatram pohvalom mojoj književnos­ti.

I konačno, koji su Vaši planovi za pisanje u bliskoj budućnosti?

- Završavam pisanje romana. To je sve što mogu reći u ovom trenutku. Romana koji će opet govoriti o Bosni, ali savremenoj, ratnoj i poslijerat­noj, roman koji ima mnogo meditativn­ih dijelova, ako smijem tako da se izrazim.

 ?? / ARMIN DURGUT ?? ”Fantastičn­o nije nikakav bijeg”
/ ARMIN DURGUT ”Fantastičn­o nije nikakav bijeg”
 ?? ??

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina