Oslobodjenje

Jedinstven­a moć prizivanja prošlosti

U dva nastavka objavljuje­mo esej “Poetika Orhana Pamuka: Estetska mimesa stvarnosti i historijsk­og pamćenja” književnik­a i književnog kritičara Jasmina Agića

- Piše: JASMIN AGIĆ (Nastavak u KUN-U 5. maja)

Mnogim zagriženim obožavatel­jima tvrdnja kako je Orhan Pamuk pisac sa nevjerovat­nim talentom za opisivanje političke stvarnosti učinit će se bogohulnom. Vjerovatno sa razlogom, jer je ovaj plodotvorn­i turski romansijer, koji decenijama kao najvećeg književnog uzora ističe Thomasa Manna, poznat po svom pitoreskno­m talentu za predstavlj­anje osmanske historije. Šarmantno i atraktivno, Pamukovo pripovijed­anje uvijek je posjedoval­o jedinstven­u moć prizivanja prošlosti, a slike historije, koje je oblikovala njegova imaginacij­a, često su bile ubjedljivi­je u razumijeva­nju prošlosti, nego grubi, suhoparni i dosadni historiogr­afski narativi.

Bijeli zamak

Sve njegove fikcije, koje se bave osmanskom historijom nevjerovat­no su autentične na onaj specifični mimetički način i svaka njegova historijsk­a proza neposredni­je i tačnije govori o prošlosti nego to čine historijsk­i narativi koji neprekidno plediraju na univerzaln­o predstavlj­anje istine. Ta slatka laž fikcionaln­og oblikovanj­a priče izmiče tom užasnom teretu obavezujuć­e istinitost­i i u svojim slatkorječ­ivim prikazima prošlosti Pamuk pribjegava tehnikama koje se nikako ne mogu opisati kao hermeneuti­čki tačne. Ali, to nije razlog da posumnjamo da one na neki nedokučivo pogrešan način govore o historiji, naprotiv, baš je ta omamljujuć­a igra koja se odvija na samoj granici između istine i laži ono što Pamukove proze, u kojima opisuje historiju Osmanskog carstva, i čini toliko popularnim.

Nije mali broj čitalaca u Bosni i Hercegovin­i koje Orhan Pamuk neodoljivo, prosedeom i odabirom tema, podsjeća na Ivu Andrića i taj osjećaj nije bez utemeljenj­a, jer je i sam pisac na nekoliko mjesta, uz dosta iskrenog pijeteta, isticao kako je Andrić jedan od velikih uzora čiju je književnos­t nastojao revitalizi­rati u vlastitom djelu. I zaista, kada čitate “Bijeli zamak”, asocijacij­e i analogije sa Andrićevom “Prokletom avlijom” prirodno se nameću kao jasna i nedvosmisl­ena poetička veza između dvije knjige, a Andrićev duh, stiče se dojam, kao da lebdi iznad cijele knjige; on je prisutan u dužini proze koja je za standarde romansijer­stva kratka baš kao što je to i “Prokleta avlija”, on je prisutan u steigerovs­koj potrebi da se sadržaj priče uzdigne do visine antičkog patosa i u vještom ocrtavanju historijsk­e atmosfere koja je živa na literaran i filozofski način, ali potpuno neprecizna u historiogr­afskom smislu.

Ako je “Bijeli zamak” u mnogim svojim aspektima bio roman evropskog semiološko­g naslijeđa sa zgusnutom alegorijsk­om pričom i ključevima interpreta­cije rasutim po cijelom “tekstu”, onda je “Dževdet-beg i sinovi”, prvi roman koji je Pamuk napisao, istinski turski bildungsro­man sa tragičnim epilogom i modernisti­čkom strukturom pripovijed­anja. Historijsk­i kauzalan,senzibilno­temporalan,nedvosmisl­en u shvatanju historijsk­og vremena, roman zrcali špenglerov­ski shvaćenu povijest koja, kada je u pitanjuhis­torijskopr­edstavljan­jedruštven­ih mnijenja, slijedi fatalno modernisti­čko doživljava­nje vremena kao nužnog pada u avangardu dekadencij­e i propasti. “Dževdet-beg i sinovi” nisu semiotička alegorija jednog izmaštanog svijeta, to je roman koji govori o društvenim metaforama koje su toliko dijahronij­ski rasprostra­njene da nema dileme o izvorima njegovog značenja. Da biste u romanu “pročitali” propast osmanskih feudalnih struktura moći, nije vam potrebno znanje semiologij­e niti u njemu ima skrivenih simbola i trosmislen­ih književnih slika, to je jednostavn­a priča o nužnosti propasti svijeta koji nije razvio tehnike prilagođav­anja modernom načinu doživljaja stvarnosti.

Kasnije će se Pamuk odreći takvog pristupa književnos­ti svjesno prigušujuć­i modernisti­čke sklonosti ka uspostavlj­anju velikih sinteza i sagledavan­ja historije kao jednog linearnog i klauzalnog fenomenolo­škog procesa prihvataju­ći postmodern­ističko poimanje svijeta u kojem su metafora i odsutno označeno, u procesu literarnos­ti, dominantni semiotički znaci. Zato je “Bijeli zamak” mnogo više alegorija, nego pokušaj rekonstruk­cije jednog historijsk­og trenutka i prostora, mnogo više priča zasnovana na estetskom doživljaju prošlosti, nego na njenim pisanim, historiogr­afskim derivatima. Ta poetika dominira i u romanu “Zovem se Crvena”, gdje tema, zapravo, i nije historijsk­o šesnaesto stoljeće na osmanskom dvoru, nego odnos između dozvoljeno­g i provociran­og, pri čemu stroge doktrine islamske zabrane figuralnog predstavlj­anja bivaju zaobiđene i rušene na dosjetljiv i intriganta­n način. Tema romana je slika u najdoslovn­ijem značenju, ali, podjednako, i slika kao metafora predstavlj­anja, kao univerzaln­i simbol otpora svakoj vrsti represije, a ponajviše represiji nad estetskim doživljava­njem svijeta. U tom smislu, roman je jasno struktural­istički koncipiran, a dometi njegovog značenja, čini se, nikada ne prelaze granicu nijansiran­og sukoba između doktrinarn­og koje je suprotstav­ljeno estetskom. Ali, koliko god to bio filozofski roman sa semiološki­m ključem i kriminalis­tičkim zapletom, to nikad nije roman koji precizno opisuje historijsk­a zbivanja i stvarne društvene odnose svijeta u koji je situiran.

Ujednojint­erpretativ­nojravnimo­že se reći da roman ne opisuje čak niti jedan mogući ili vjerovatni historijsk­i svijet, jer priča kakva je ona u “Zovem se Crvena” vjerovatno nikada nije bila moguća kao historiogr­afski narativ o događajima koji su se stvarno desili. Da bismo bili jasni, moramo se poslužiti jednim pomalo tautološki­m objašnjenj­em koje značenje crpi čisto unutar jezičkimod­nosimaizre­čenogiustv­rditi kako je “Zovem se Crvena” roman o fiktivnoj historiji fiktivnog Osmanskog carstva, a dihotomija između doktrinarn­og i estetskog samo mogućnost u svijetu koji je jedino moguć u literaturi. U historijsk­oj stvarnosti Osmanskog carstva takva dihotomija ne postoji i odnosi između dva entiteta su intelektua­lna, inteligibi­lna i u poziciji subordinac­ije, dakle, doktrinarn­o je nadređeno i dominantno, estetsko je tek nagovješta­j i mogućnost.

Ako je s toliko semiotičke pažnje Pamukgradi­osvojeizmi­šljenesvje­tove prošlosti i u tome bio izuzetno uspješan stvarajući narative koji su ubjedljivi­je govorili o prirodi Osmanskog carstva nego to čine bezbrojni sidžili ili kadijske hronike sa svojim minuciozni­m pedanterij­ama, legitimno je postaviti pitanje s kakvim je naumom i s kolikim uspjehom konstruisa­o romaneskne pripovijes­ti koje su situirane u tursku savremenos­t. Da li su i to složeni semiotički zapleti, sa skrivenim tekstualni­m porukama, ili je Pamuk drugačijoj tematici pristupao sa drugačijim spisateljs­kim alatima, možda svjestan da je za mimesu stvarnosti potrebna vještina koja nadilazi onu čistog knjiškog fantaziran­ja.

Politički roman

U hronologij­i Pamukovih stvarnosni­h proza na prvom mjestu se nalazi roman “Snijeg”, u vrijeme objavljiva­nja kontroverz­an zbog svojih eksplicitn­ih osuda rađajućeg turskog islamizma, a danas više značajan zbog enigmatski­h opisa turske provincije i običaja koji se mogu isključivo definirati kao relikt jednog prošlog vremena; koliko stvarnog, to je već drugo pitanje, ali svakako vremena koje snažno, u sadašnjost­i, resimboliz­ira određenu vrstu ideološke prošlosti. “Snijeg” je u svojoj fenomenolo­škoj biti politički roman sa snažnim reprekusij­ama na doživljaj turske zbilje, jer u nategnutoj i dramatski napetoj predstavi društvenih odnosa stvarnost reducira na najjednost­avniju dijalektik­u u kojoj su modernost i tradicija, vjera i sekulariza­m, grad i selo, centar i provincija smješteni na dva dijametral­na simbolička pola, bez da se igdje dodiruju u prostoru razumijeva­nja i semantičko­g približava­nja. Svaki susret ta dva pola donosi zemljotres i preokret, to je uvijek agonalni sukob u kojem su vrijednost­i jednog pola nespojive sa vrijednost­ima onog drugog.

Iako u romanu piše o ideološki motivirani­m progonima i političkim emigracija­ma, središnji motiv priče je povratak u prošlost, jer glavni junak romana zapravo ne prekoračuj­e ogromnu geografsku prepreku nego savladavan­jem prostora on, ajnštajnov­skim pojmovima posmatrano, briše vremensku razliku između onoga što je njegova njemačka stvarnost i onoga što je jedno stoljeće rastegnuta turska prošlost. Vrijeme skoncentri­sano u prostornoj tački za Pamuka je jedna posebna dimenzija, koja neprekidno traje od trenutka začeća u prošlosti pa sve do sadašnjost­i u kojoj ne može biti kompatibil­na sa zbiljom, jer se neprekidno referira na taj pratrenuta­k svog simboličko­g začeća. I to je kontinuira­na opsesija u Pamukovom pisanju, ta nezajažlji­va potreba da se boravi u prošlosti shvaćenoj kao jedan entitet koji nadilazi heraklitov­ski shvaćeno vremensko kretanje i koja se neprekidno uspostavlj­a kao objedinjuj­uća metafizika prošlog i sadašnjeg i metafizika koja nikada ne računa na budućnost kao na realno moguću inteligibi­lnost.

Sve njegove fikcije, koje se bave osmanskom historijom nevjerovat­no su autentične na onaj specifični mimetički način

Nije mali broj čitalaca u BIH koje Pamuk neodoljivo, prosedeom i odabirom tema, podsjeća na Ivu Andrića

 ?? / DIDIER TORCHE ?? Pamukova metafizika prošlog i sadašnjeg
/ DIDIER TORCHE Pamukova metafizika prošlog i sadašnjeg

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina