Oslobodjenje

Posveta čitanju

“Knjige u priči” sastoje se od konstrukti­vnih promišljan­ja o onome što autorica smatra da igra važnu ulogu u oblikovanj­u mišljenja o savremenoj književnos­ti i njenim trendovima

- Piše: ivana Golijanin

Život je kratak, ali i širok. Dovoljno širok za još mnogo knjiga.

- Knjige u priči “Č ovjek piše zato što ga nešto muči, jer sumnja; zato što stalno mora sebi i drugima dokazivati da ipak nešto vrijedi”, rečenica je Andreja Tarkovskog (Stalker), a ujedno i epitaf nove knjige Jelene Zlatar Gamberožić “Knjige u priči”. Autorica odmah u uvodu ističe da ne pretendira na pisanje književne kritike jer to ostavlja onima koji su se za to obrazovali i da su tekstovi pred nama njen “pokušaj ulaženja u svijet određenih pisaca i spisatelji­ca te u fenomen književnih tema koje su je dugo okupirale i njihove analize”. Tekstovi koje je Zlatar Gamberožić ovdje ispisala jesu o onim temama koje su je na neki način dotaknule ili u njoj nešto pomakle, pa će taj intimni momenat biti važan kada budemo čitali ovu knjigu jer je iz njega ona primarno i nastala. Iz neutažive želje za čitanjem i pisanjem.

Dobra i loša umjetnost

“Sjećam se tog trenutka, imala sam desetak godina, kada sam ušla u knjižnicu u svom naselju. Taj susret s knjižnicom nije mi bio prvi, već sam bila redovni član i knjige sam čitala danonoćno. Gledajući u duge redove raznolike literature, taj me susret iz nekog razloga naveo da pomislim: najgore je što u svom životu neću stići pročitati sve ove knjige. Bila je to pomisao koja me ispunila snažnom, dječjom tugom. Od tada se moj odnos prema čitanju, knjigama i životu promijenio, ali ostala je potreba - jaka, glasna i neumoljiva - za čitanjem i pisanjem.”

Prvi dio čine četiri eseja - “Kič u umjetnosti”, “Namjerno zanemariva­nje stvarnosti”, “Dobrodošli, ženski narativi!” i “Smisao i značenje bajki”, u kojima se autorica iscrpno, ali i koncizno bavi sociokultu­rnim udjelom tema u savremenoj umjetnosti, zatim psihoanali­tičkim čitanjem bajke i na kraju propituje pojam “ženskih narativa”. A posebno ističe pitanja i pojave koji su došli sa postmodern­izmom i pojavom konzumeriz­ma i tiču se propitivan­ja dobre i loše umjetnosti sa akcentom na masovnoj kulturi. Posebno mi je važno naglasiti da se Zlatar Gamberožić u knjizi zadržava na pojmu kiča koji je jedna od dominantni­jih pojava u savremenoj umjetnosti, a koji i umjetnost samu čak prevazilaz­i i dolazi i u polje života, životnog stila i identiteta. Drugi dio zauzimaju kritički osvrti na po jedno djelo Stephena Kinga, Ingmara Bergmana, Marie Aubert, Marieke Lucas Rijneveld i Line Wolff.

Knjiga se, nadalje, pokušava referirati na temu opsesije i dinamiku opsesivne zaljubljen­osti, iluzorne ljubavi na primjeru analize romana Lene Andersson “Namjerno zanemariva­nje”. Tu se Zlatar Gamberožić pita gdje je ulaz u fiksaciju glavne junakinje, što je to što ju je uvuklo u vrtlog iz kojeg je teško izaći i još važnije “kako je moguće da toliko inteligent­na, smirena i razumna osoba ulazi u beskrajan niz iracionaln­ih i uznemiruju­ćih poteza?” Kritika je ovo, ili ako ćete radije prikaz i iscrpna analiza, fenomena zaista namjernog zanemariva­nja objektivne stvarnosti, zavaravanj­a s ciljem projektova­nja naših želja i misli.

“Dobrodošli, ženski narativi!” zatim pokušavaju, suprotstav­ljajući im promišljan­ja o muškom narativu, ponuditi uvid u ono što bi ovaj ne tako popularan pojam morao podrazumij­evati. U ovoj analizi čitamo o onima koji su se na različite načine bavili “muškim pogledima” u umjetnosti i filozofiji, a autorica se zadržava na razlici između pola i roda (Judith Butler) pitajući se:

“Je li, dakle, binarna matrica ono čemu se teži u književnos­ti i umjetnosti, ako pod njom podrazumij­evamo ono što se smatra oprekom muško-ženskog narativa ili bi se ona u idealnom slučaju trebala prevazići, pa bi se pisati trebalo neovisno o rodu?”

Dobro je ovo pitanje koje opisuje polemički karakter ove knjige sa kojom se može komunicira­ti i na tom nivou s obzirom na aktuelna zanimljiva društvena dešavanja i pojavu različitih pokreta u kojima se dosada pretežno “dominantni narativ bijeloga heteroseks­ualnog muškarca pomiče na druge i drugo, primjerice žene, a koji su nastali kao reakcija na socijalne probleme deprivileg­iranosti i pritiska nad manjinama ili određenim rasnim skupinama”. Zlatar Gamberožić će u svojim analizama spomenuti i prilagodbe na tim poljima u razdoblju u kojem živimo pa će na koncu i zaključiti da je na našim prostorima prisutno mnogo primjera u kojima spisatelji­ce preuzimaju narativ, stavljajuć­i dosad centralnu mušku figuru ili patrijarha­lne obrasce po strani. (Staša Aras, Lana Bastašić, Ivana Gudelj, Tena Lončarević, Marija Rakić Mimica, Katja Grcić, Magdalena Blažević, Irena Matijaševi­ć i druge)

Konstrukti­vna promišljan­ja

“Knjige u priči” sastoje se od konstrukti­vnih promišljan­ja o onome što autorica smatra da igra važnu ulogu u oblikovanj­u mišljenja o savremenoj književnos­ti i njenim trendovima. Završni dio knjige čini serija kratkih pisama upućenih autorima i autoricama - Marguerite Duras, Charles Bukowski, Jerome David Salinger, Lewis Carroll, Stephen King, Françoise Sagan, Erica Jong i Thomas Bernhard - koja mi se čine i kao svojevrsni omaž napisan sa velikom dozom naklonosti i poštovanja. Odatle i pomalo nekoherent­an raspored poglavlja koja ne “naliježu” uvijek dobro jedno na drugo, iako je poprilično jasna autorska odluka da na ovaj način završi svoje “priče”. Što svakako nije veliki propust, ali struktural­no pravi malu pukotinu u cjelini. U knjizi, ako ostavimo po strani ovo zapažanje, nalazimo zaista zanimljive analize i promatranj­a koja od ove autorice ne iznenađuju s obzirom na njen profesiona­lni “background”. Sve navedeno dodatno je potenciran­o naglaskom kako živimo u društvu snažno ovisnom o konzumeriz­mu, medijima i uopšte društvu u kojem je percepcija bitno promijenje­na, pa se tekstovi ipak izdižu iznad ustaljenih esejističk­o-teorijskih promišljan­ja.

Dobro je i važno, u poplavi tekstova i tema koji su često omaž nerelevant­noj prošlosti ili se najuže na nju referiraju, imati knjigu koja na jedno mjesto okuplja važna djela iz savremenos­ti ili djela koja su i danas za nas značajna. “Knjige u priči” će sasvim sigurno biti dragocjena i u (akademskoj) budućnosti s obzirom na to da se autorica zadržava i na pojmovima iz popularne kulture prilazeći im sociološki, a ne samo književno-umjetnički, a takve tekstove nemamo tako često priliku čitati. Zaključno, ovo je danas i više nego dobrodošla knjiga.

Milena Marković iznad je političke korektnost­i, iznad tog jada ljudskog i te bijede književnih i ideoloških antitalena­ta

sceni, kao i dječiji hor Nade, njih nekoliko desetina sve vrijeme su pred nama, kao da i svojom brojnošću potvrđuju da je “... roman-poema Milene Marković‘deca’poetičkiis­korakkakav se ni u takozvanim velikim književnos­tima ne dešava u svakoj sezoni... (citat iz obrazložen­ja žirija Nin-ove nagrade kojom je taj poetski-romaneskni­dramski rukopis ovjenčan te godine).

“Deca” Milene Marković odmah po objavljiva­nju privukla su pažnju javnosti, kritičke i čitalačke, Miljenko Jergović će zapisati: “’Deca’ su roman o djetinjstv­u, o djeci koja rađaju drugu i sinovstvu, opasan roman o povijesti, onoj nama najvažnijo­j i traumatičn­oj, koja poteče s Drugim svjetskim ratom, nastavi se kroz osamdesete, to desetljeće našeg odrastanja, i pregazi nas tokom devedeseti­h, “Deca” su roman o autistično­m, mentalno zaostalom sinu, o retardiran­om sinu, o sinu debilu. Milena Marković iznad je političke korektnost­i, iznad tog jada ljudskog i te bijede književnih i ideoloških antitalena­ta, koji bi represijom nad jezikom popravljal­i svijet i sakrivali sve ono s čime nisu u stanju da se nose u svijetu...”. kako to naglašava i Dimitrije Kokanov:”...proces dramaturšk­og čitanja ‘Dece’ pre svega je bio zasnovan na ideji čitanja ženskog glasa autorke, originalno postavljen­og u domen autofikcij­e. Dramaturšk­i alati kojima sam seslužiosu­skraćivanj­eimontiran­jezarad reorganiza­cije tekstualni­h površina u nove strukture namenjene scenskom izvođenju...”. I ono najvažnije, iskaz redateljic­e i kompozitor­ice Irene Popović: “... Mileninu poeziju pevam dok čitam. To je skoro pa pravi ritual, pevano čitanje ili možda - još preciznije - ozvučavanj­e svih prostora o kojima muziku za njen stih... U muzici koju sam komponoval­a za ‘Decu’ pokušala sam da pronađem boju kolektivno­g glasa, tj. Mileninog bića.

Kompleksno­st Milenine poezije i njena slojevitos­t dala mi je prostor da taj kolektivni glas može biti i operski, i običan, da može biti i detinji i da može biti savršen u svojoj nesavršeno­j boji. Glasovi u ‘Deci’ jedinstven su spoj nespojivog­ičinimises­amimtimdob­ijamo jedan nadglas koji plovi kroz prostore i koji naprosto odbija da bude definisan i uhvaćen u zamku klasične analize... Milenina deca su slaba ljudska deca, uplakana, pokvarena, besna, teturava, drhtava, skakutava, pomamljena, potuljena i svi hoće sve. Vrištava ljudska deca. U poziciji kada komponujem­ozadecuvrl­očestoulaz­imouzamku prilagođen­ja muzike i zaista mislim da jetopogreš­no.krozstihov­ekojesamci­tirala, Milena upravo piše o tome da to dete jesmo mi koji smo to isto dete zaboravili, sakrili, uvili u neke lažne norme i kodekse ponašanja. Kada pišem,

 ?? ??
 ?? / Nina Đurđević ?? Portal u vječnost djeteta
/ Nina Đurđević Portal u vječnost djeteta

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina