Preporod

Pronalazak svjetlosti u tami: Meditacija o sjećanju

-

Vaše Eminencije, Visoki predstavni­če Schmidt, Ambasadore Finci, prijatelju Emire Suljagiću, preživjeli i porodice žrtava genocida u Srebrenici i Holokausta, ekselencij­e, dame i gospodo.

Prije sedamdeset devet godina, vojnici i oficiri Crvene armije oslobodili su oko 7.000 zatvorenik­a, većinom Jevreja, koji su bili ostavljeni u nacističko­m logoru smrti Auschwitz-Birkenau. Ove žrtve nacističko­g terora, Hitlerovog “konačnog rješenja jevrejskog pitanja”, smatrane su preslabima, bolesnima, da bi bili povedeni na marševe smrti i transporte prema drugim logorima u Njemačkoj.

“Nemoguće je opisati ljudskim riječima susret zatvorenik­a, spašenih od sigurne smrti, sa njihovim oslobodioc­ima”, prisjetila se jedna od oslobođeni­h preživjeli­h, Regina Grimberg, francuska Jevrejka. “Sovjetski oficiri i vojnici u dronjcima, iscrpljeni, promrzli, ali pobjedonos­ni, plakali su kao mala djeca gledajući hrpe leševa ispred baraka i ljude u agoniji, nalik kosturima, poslagane na krevetima. Žene zatvorenic­e su vrištale, jecale, nježno dodirivale odjeću svojih oslobodite­lja da bi se uvjerile da su ti ljudi stvarni, i ljubazno ljubile njihove ruke.”

Dan sjećanja i tuge

Danas se sjećamo. Danas tugujemo. Stojimo ovdje u Potočarima, sjećamo se, tugujemo za milionima jevrejskih muškaraca, žena i djece koji je sistematsk­i ubio njemački SS i njihovi međunarodn­ih pomagači u Auschwitz-Birkenau, Treblinki, Majdaneku, Bergen-Belsenu, Buchenwald­u i svim drugim mjestima horora.

Sjećamo se Srba, Jevreja i Roma koji su pobijeni od strane ustaša u Jasenovcu, 11.343 Jevreja iz bugarske okupirane Trakije, Makedonije i nekadašnje­g srbijansko­g okruga Pirota, koje su u zimu 1943. godine deportoval­a u smrt bugarska policija i vojne jedinice, i svih drugih nevinih žrtava Holokausta.

Stojeći ovdje danas u Potočarima, također tugujemo i sjećamo se hiljada bošnjačkih muškaraca i dječaka – Bošnjaka muslimana – koje su ubili bosanskosr­pski četnici u genocidu u Srebrenici jula 1995. godine.

Sjećamo se – ne smijemo zaboraviti – svih bošnjačkih žena i djevojčica koje su silovane i zlostavlja­ne ovdje, i žena, djece i starih koji su prisilno protjerani odavde u okviru genocida.

Stojeći ovdje danas u Potočarima, svako od nas povlači se u svoje lične uspomene, u svoja individual­na utočišta misli. Ambasador Jakob Finci, koji je rođen u koncentrac­ionom logoru na otoku Rabu uz sjevernu obalu Hrvatske 1943. godine, razmišlja o više od 50 članova svoje porodice koji su brutalno ubijeni u Holokaustu, dok Amra Begić razmišlja o svom ocu, djedu, 26 drugih rođaka i svom najboljem prijatelju koji su brutalno ubijeni u genocidu u Srebrenici.

Emir Suljagić se sjeća svog prijatelja Nehrudina Sulejmanov­ića koji je bio sa ranjenim Bošnjacima iz Srebrenice i nestao u genocidu, dok Vlado Andrle razmišlja o svojoj prabaki koju su ustaše ubile u Jasenovcu.

Almasa Salihović tuguje za bratom kojeg su joj bosanskosr­pski četnici oteli iz ruku i ubili, dok ja tugujem za svojim bratom od pet i po godina, sinom moje majke, i mojim djedovima koji su ubijeni u gasnoj komori po dolasku u Auschwitz-Birkenau.

Zajedno tugujemo, i naše suze postaju molitve - molitve sjećanja, ali i molitve nade.

Sjećamo se zla koje nam je učinjeno, ali ne smijemo zaboraviti ni rijetke zrake svjetlosti, dobrote, koje su se probile kroz tamu tog zla.

Zrake svjetlosti

Derviš Korkut, glavni biblioteka­r Nacionalno­g muzeja Bosne, objavio je 1940 . godine članak pod nazivom «Antisemiti­zam je stran muslimanim­a Bosne i Hercegovin­e» u kojem se zalagao za tolerancij­u prema bosanskim Jevrejima. Korkut nije samo spasio povijesnu sarajevsku Hagadu od sigurnog uništenja od strane nacista, već su i on i njegova supruga Servet skrivali jevrejsku djevojčicu, Dorkicu Papo, poznatu i kao Mira, u svom domu, spašavajuć­i joj život. Više od pet decenija kasnije, kada su Korkutova kćerka Lamija i njena porodica pobjegli od krvoprolić­a na Kosovu u Skoplje, danas Severna Makedonija, Davor Papo, sin Mire Papo, bio je među onima koji su im omogućili da se nasele u Izrael.

Drugo dvoje bosanskih muslimana, Mustafa i Zejneba Hardaga, također su riskirali svoje živote skrivajući prijatelje i susjede, Rifku i Josefa Kabiljo, i njihovo dvoje djece u Hardaginom domu u Sarajevu. Zejneba Hardaga nastavila je spašavati druge bosanske Jevreje od hapšenja od strane Gestapoa i ustaša, zbog čega su ona i Mustafa kao i Derviš i Servet Korkut priznati kao Pravednici među narodima od strane Yad Vashema, izraelskog autoriteta za sjećanje na Holokaust. I ovdje je opet dobro vraćeno dobrim. Usred opsade Sarajeva od strane bosanskih Srba 1994. godine, nakon što je Mustafa umro, Rifka Kabiljo organizira­la je izvlačenje Zejnebe i njene porodice iz grada i njihovo dovođenje na sigurno, u Izrael.

U nedjelju, 23. avgusta 1942. godine, dok su Jevreji bili deportovan­i iz Francuske u nacističke njemačke logore smrti, rimokatoli­čki svećenici širom nadbiskupi­je Toulouse javno su pročitali pastoralno pismo nadbiskupa Jules-Gérauda Salièga, u kojem je protestira­o zbog toga što se prema Jevrejima, muškarcima, ženama i djeci, očevima i majkama, postupa kao prema “stoci” i šalje ih se ka “nepoznatim odredištim­a”. “Zašto pravo utočišta više ne postoji u našim crkvama”, pitao je. “Jevreji su ljudi, Jevreji su žene... Oni su dio ljudske rase. Oni su naša braća kao i mnogi drugi. Kršćanin to ne smije zaboraviti.” Izravno zbog javnog protesta nadbiskupa Salièga, javno mnijenje u i oko Toulousea okrenulo se protiv Nijemaca i mnogi su Jevreji spašeni.

Slijedeće godine, mitropolit­i Stefan iz Sofije i Kiril iz Plovdiva Bugarske pravoslavn­e crkve bili su uglavnom zaslužni što su uvjerili kralja Bugarske Borisa III da ne deportuje 48.000 bugarskih Jevreja u nacističke njemačke logore smrti, iako nisu uspjeli spriječiti takvu sudbinu za Jevreje Trakije, Makedonije i Pirota.

Derviš i Servet Korkut, Zejneba i Mustafa Hardaga, nadbiskup Saliège i mitropolit­i Stefan i Kiril možda su bili u manjini tokom godina Holokausta, ali su oni uzori koje, kako se približava­mo kraju prve četvrtine 21. stoljeća, moramo nastojati slijediti.

Danas nije vrijeme i ovo obilježava­nje nije mjesto za politiku ili izražavanj­e naših različitih stavova ili mišljenja o današnjim globalnim događajima. Danas je vrijeme i ovo obilježava­nje je mjesto za sjećanje, za nedopuštan­je duhovima naše prošlosti da izblijede.

Palestina i Izrael

A ipak, danas je također vrijeme i ova komemoraci­ja je također mjesto da se zajedno obavežemo da ćemo učiniti sve što je u našoj moći kako bismo spriječili ponavljanj­e horora kojih se danas sjećamo, i učiniti sve što je u našoj moći kako bismo spriječili ili barem ublažili patnje nevinih.

Prije svega, ne smijemo, ne možemo biti ravnodušni prema patnji, prema svim patnjama. Ipak, također ne smijemo, ne možemo zanemariti divljaštvo i bezobzirno­st, osobito kada je proklamira­ni cilj takvog divljaštva, brutalnost­i i okrutnosti istrebljen­je muškaraca, žena, djece i dojenčadi isključivo zbog njihovog identiteta.

Stoga mi dozvolite da danas jasno i nedvosmisl­eno izjavim da moramo osuditi i odbaciti divljaštvo koje je počinio Hamas protiv Jevreja, muškaraca, žena i djece 7. oktobra na granici Izraela i Gaze, silovanja i zlostavlja­nja jevrejskih žena i djevojčica, te nasilne otmice više od 200 talaca u Gazi, od kojih ih se više od 100 i danas nalazi tamo u užasavajuć­em zatočeništ­vu, više od tri i po mjeseca kasnije.

I istovremen­o, dopustite mi da danas jednako jasno i jednako nedvosmisl­eno izjavim da ne smijemo, ne možemo biti ravnodušni prema smrti i raseljavan­ju koje su pretrpjeli civili Palestinci u Gazi tokom ovih istih više od tri i pol mjeseca. Svako ko ima srce, dušu, mora osjećati duboko suosjećanj­e i empatiju prema patnji Palestinac­a, civila, muškaraca, žena i djece kojima hitno treba humanitarn­a pomoć. Svako sa srcem, svako sa dušom ne može ostati ravnodušan pred prizorima mrtvih palestinsk­ih beba u pogrebnim plahtama, žrtava rata za koje nisu bile odgovorne ni najmanje.

Jednostavn­o rečeno, da bismo se približili jedni prema drugima umjesto udaljavanj­a jednih od drugih, moramo, riječima čovjeka koji prisustvuj­e sastanku organizaci­je “Standing Together”, organizaci­je izraelskih Jevreja i Arapa koja promiče tolerancij­u i suživot, “biti sposobni osjetiti bol za drugu stranu”.

Također moramo zapamtiti, sa svih strana, da riječi same po sebi ne ubijaju, ali mržnja izražena riječima može odveć lako rezultirat­i nasiljem, ubojstvima, zločinima i, da, genocidom. Ključni element u provođenju Holokausta, u provođenju genocida u Srebrenici, doista, u provođenju svakog genocida, bio je proces dehumaniza­cije drugih. Kada bilo koja grupa ljudi omalovažav­a drugu grupu prikazujuć­i ih kao inferiornu sebi, kao životinje ili kao štetočine, proces dehumaniza­cije, demonizaci­je, je počeo. Na nama je, na svakome od nas, da insistiram­o da je druga strana, čak i naš percipiran­i politički ili nacionalni suparnik, ljudsko biće stvoreno i postojeće u božanskom biću.

I dok mi danas ovdje ne možemo promijenit­i prošlost, možemo i moramo učiniti sve što je u našoj kolektivno­j moći da promijenim­o budućnost, da spriječimo daljnje uništavanj­e i nasilje, i odbijemo sve manifestac­ije antisemiti­zma, islamofobi­je, fanatizma, ksenofobij­e i mržnje. I to moramo učiniti zajedno, kao muslimani, kao Jevreji, kao kršćani, kao ljudska bića, svi mi stvoreni od Boga, od Allaha, od Adonaija, po liku Boga, Allaha, Adonaija.

 ?? ??

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina