Folha de S.Paulo

Chile se despede de Nicanor Parra seguindo suas instruções

Poeta, morto na última terça (23), aos 103, deixou recomendaç­ões para funeral, que teve leitura de poemas e canções de seus irmãos

- SYLVIA COLOMBO

“De mediana estatura,/ com uma voz nem fina nem grossa,/ filho mais velho de um professor primário/ e de uma modista de loja;/ frágil de nascimento/ ainda que devoto da boa mesa;/ de faces esquálidas e bem abundantes orelhas;/ com um rosto quadrado/ com que os olhos se abrem apenas/ e um nariz de boxeador mulato/ desce à boca de ídolo asteca/ —tudo isto banhado/ por uma luz entre irônica e pérfida—,/ nem muito liso nem parvo no remate/ fui o que fui: uma mescla/ de vinagre e de azeite de comer/um embutido de anjo e besta!”

O poema “Epitáfio” (1969) —traduzido acima pelo poeta gaúcho Carlos Nejar— foi uma das obras de Nicanor Parra lembradas ao longo de seu velório, na Catedral de Santiago, na quinta-feira (25).

O escritor, morto na terça (23), aos 103, havia deixado várias recomendaç­ões para a cerimônia, em manuscrito­s entregues a seus familiares.

Elas diziam respeito a como e com que objetos queria ser enterrado. O caixão foi, então, coberto com uma manta tecida por sua mãe e escolhida por ele, e um recado, escrito num pedaço de papel: “Vou e volto”.

Uma das orientaçõe­s, porém, não foi fácil de cumprir. no pátio de sua casa, em frente ao mar.

Antes disso, porém, houve uma despedida final, por parte de seus vizinhos na localidade, e com a presença de um conjunto musical.

A presidente Bachelet foi uma das que entoaram uma das canções escolhidas por Parra para sua festa fúnebre, a “cueca” (gênero musical), “Los Parecidos”, de Roberto Parra (1921-1995), também irmão do poeta.

 ?? Marian Wood Kolisch/The New York Times ?? A escritora americana Ursula K. Le Guin, que morreu na segunda (22), aos 88 anos
Marian Wood Kolisch/The New York Times A escritora americana Ursula K. Le Guin, que morreu na segunda (22), aos 88 anos

Newspapers in Portuguese

Newspapers from Brazil