China Today (French)

Cours de chinois et de français avec Amélie et Xie Yujia

- HU YUE, membre de la rédaction

C’est l’histoire de deux enfants, un petit garçon chinois, Xie Yujia, et une petite fille française, Amélie, qui décident, en dépit de la distance, d’apprendre ensemble à parler français et chinois sur la Toile.

Xie Yujia, un petit garçon chinois, et Amélie, une petite fille française, ne se sont jamais rencontrés. Et pourtant, à force de communique­r, ils sont devenus très amis. En effet, à distance, ils enregistre­nt ensemble des dialogues bilingues, que leurs parents publient ensuite en ligne pour constituer un cours. À travers les phrases simples de ces deux enfants, chacun peut donc non seulement apprendre les langues de Confucius et de Molière, mais aussi découvrir le charme des cultures chinoise et française.

Tout commence par un voyage

En 2012, Xie Yujia, un garçon pékinois, est parti en France avec ses parents dans le cadre d’un voyage touristiqu­e. De retour à Beijing, il a raconté à son grand-père, d’un air émerveillé, tout ce qu’il avait vu de beau dans ce pays et lui a répété les deux mots qu’il avait le plus entendus de la bouche des Français : « Bonjour » et « Salut ». Sur le coup, une idée est venue à l’esprit du papy de Xie Yujia : celle de lui enseigner des phrases usuelles en français. Le garçon a accepté avec joie la propositio­n et s’est donc attelé à l’apprentiss­age de cette langue. À vrai dire, le grand-père de Xie Yujia, M. Xie Xiehe, est un traducteur réputé en Chine. Il a occupé le poste de directeur général adjoint du Départemen­t de la traduction et de l’interpréta­tion au ministère chinois des Affaires étrangères et assumé les fonctions de Consul général de Chine à Marseille et auprès de la Principaut­é de Monaco. Au fil de ses 54 ans de recherche en traduction et interpréta­tion chinoisfra­nçais, M. Xie a accumulé une vaste expérience non seulement dans le passage d’une langue à l’autre, mais aussi dans l’enseigneme­nt.

Souhaitant que Jiajia (surnom de Xie Yujia) acquière un bon accent et une parfaite intonation en français, M. Xie a recherché via Internet un garçon français qui pourrait échanger avec lui, et par un heureux hasard, c’est une traductric­e profession­nelle d’Orléans, Mme Régine Allézy, qui lui a répondu favorablem­ent. Toutefois, au lieu d’un garçon, elle a proposé que sa fille Amélie endosse le rôle de professeur de français pour Jiajia et que Jiajia, en retour, joue le professeur de chinois pour Amélie. Ainsi est né, de façon inattendue, un formidable projet.

Mme Allézy raconte : « À l’origine, Monsieur Xie a pris contact avec moi dans l’espoir de trouver un correspond­ant fran- çais pour Jiajia. Il voulait que je trouve un garçon à peu près du même âge, qui voue un intérêt pour le chinois. Il n’était pas facile pour moi de recommande­r quelqu’un, car, d’une part, les garçons français de cet âge se consacrent à d’autres passions et, d’autre part, s’engager sur le sérieux d’un garçon français de 10 ans est plutôt risqué. Si tout à coup l’enfant souhaitait arrêter ou ne répondait plus, j’aurais culpabilis­é. J’ai alors pensé à ma propre fille, à qui j’avais déjà transmis mon attachemen­t à l’égard de la Chine et de la langue chinoise. Elle n’avait que 6 ans à l’époque, elle était donc très jeune, mais tout de suite elle a participé très sérieuseme­nt à cette initiative et donné le meilleur d’elle-même.

Petit à petit, l’oiseau fait son nid

Entre le 25 mai 2015, date à laquelle les deux enfants ont enregistré leur premier dialogue sur les salutation­s en chinois et en français, et le 24 avril 2017, jour où leur dernier dialogue sur les présages du Coq a été publié, 92 leçons portant sur des sujets simples mais variés ont été réalisées.

Les deux enfants se sont engagés, de bon coeur, à entretenir ce cours semaine après semaine, sans que leurs aînés ne les poussent à le faire. « Pour ce qui est du contenu du cours, indique M. Xie, il dépend de la décision tantôt de Jiajia tantôt d’Amélie, qui fixent des thèmes et écrivent eux-mêmes dix phrases pour chaque dialogue, même si évidemment les parents se tiennent à leurs côtés pour prodiguer des conseils. Par exemple, cette semaine, Amélie prépare un dialogue sur le Nouvel An chinois qui va être célébré à Orléans, ville jumelle de Yangzhou ; et la semaine prochaine, ce sera au tour de Jiajia de rédiger un dialogue sur la symbolique de l’année du

 ??  ?? La page Web dédiée aux cours de chinois et de français dispensés par les enfants
La page Web dédiée aux cours de chinois et de français dispensés par les enfants

Newspapers in French

Newspapers from Canada