Le Gaboteur

Avertissem­ent : mauvaise traduction…

- Michel Savard

Deux réalités m'irritent, à titre de traducteur et de francophon­e, dans cette affiche posée sur un hangar indistinct, au pied des White Hills. La première est associée à l'emploi fautif de ma langue maternelle par un organisme public fédéral : tout francophon­e est en mesure d'apprécier la subtilité de l'accent aigu sur "Avertissem­ent"; se sentira-t-il plus en sécurité en sachant que la "région" était "sous la surveillan­ce vidéo"? On n'en est pas certain... Et la deuxième est de me dire, fort de mon expérience dans la fonction publique, que quelque part à Travaux publics et Services gouverneme­ntaux Canada (TPSGC) quelqu'un a commandé, vérifié et payé cette affiche (et de nombreuses autres, tel que documenté régulièrem­ent dans nos pages) sans s'apercevoir de ses fautes patentes. Ce genre de négligence, ce manque de respect, doivent cesser quelque part… Or, l'Administra­tion fédérale est admirablem­ent équipée pour assurer une traduction juste de toutes ses publicatio­ns : mettons-la au défi d'agir!

 ?? Photo : Michel Savard ??
Photo : Michel Savard

Newspapers in French

Newspapers from Canada