Le Journal de Quebec

CONSERVER LA MÊME VOIX ?

- ALEX DROUIN

Dans un monde idéal, l’industrie québécoise de doublage souhaitera­it que les acteurs d’hollywood conservent la même voix en français d’une production à l’autre. Mais ce n’est malheureus­ement pas toujours le cas.

Le comédien Manuel Tadros fait du doublage depuis trois décennies. Il a prêté sa voix à des acteurs tels qu’antonio Banderas et Gary Oldman.

« Je suis de l’école qui croit qu’il est important de ne pas changer la voix française d’un acteur. D’une part, celui qui le double régulièrem­ent rend mieux ce qu’il voit à l’écran. D’autre part, le public est habitué à entendre cet acteur avec la même voix et si on la change, ça titille rapidement nos oreilles », dit l’acteur.

Il y a plusieurs raisons pour r lesquelles un comédien ne double pas toujours le même acteur d’hollywood.

L’un des membres du conseil d’administra­tion de l’associatio­n nationale des doubleurs profession­nels (ANDP), François Deschamps, a expliqué qu’il était possible, entre autres, que le comédien qui double l’acteur américain ne soit pas disponible lors du doublage en raison d’un conflit d’horaire.

« Il peut arriver qu’hollywood impose le casting de la personne qui va doubler un acteur américain. Sinon, ce peut être la compagnie de doublage québécoise qui va décider de changer de comédien pour doubler un acteur », résume Benoit Rousseau, qui est directeur de plateau depuis 30 ans. Ce dernier prête sa voix à l’acteur Nicolas Cage depuis des années.

RIEN DE GARANTI

Aline Pinsonneau­lt et Natalie HamelRoy font du doublage depuis un peu plus de 25 ans. La première double fréquemmen­t Reese Witherspoo­n et la seconde, Melissa Mccarthy.

Les deux comédienne­s ont expliqué qu’il fallait régulièrem­ent passer des auditions afin d’être choisie.

« On peut auditionne­r pour une actrice qu’on a déjà doublée à plusieurs reprises dans le passé et ne pas être retenue », raconte Mme Hamel-roy, qui a doublé à plusieurs reprises Gwyneth Paltrow, mais qui n’a pas été choisie pour la doubler dans les films d’iron Man malgré l’audition qu’elle a passée.

Mme Pinsonneau­lt se souvient d’avoir déjà vu une bande-annonce d’un film de Reese Witherspoo­n et constater qu’elle n’avait pas été contactée pour passer une audition pour ce rôle.

Questionné­e à ce sujet, l’union des artistes a informé Le Journal qu’il n’y avait rien dans leur convention collective qui oblige les compagnies de doublage à avoir recours au même acteur pour la même star d’hollywood.

 ??  ?? Aline Pinsonneau­lt
Aline Pinsonneau­lt

Newspapers in French

Newspapers from Canada