Un traducteur en 3D pour les sourds
Tegucigalpa, au Honduras (Amérique). Source :
LES FAITS
Comment comprendre les explications de son professeur en classe lorsqu’on est sourd ? Tous les enseignants ne parlent pas la langue des signes et tous les malentendants ne peuvent pas s’offrir les services d’un « traducteur ». Yeny Carias, une chercheuse de l’université de Tegucigalpa, la capitale du Honduras, travaille depuis deux ans sur un nouveau système de traduction : un logiciel capable de capter la voix du professeur et de la traduire en langue des signes. Ces signes sont effectués par un traducteur « fantôme ».
COMPRENDRE
En fait, le traducteur est une image fabriquée et projetée en 3D par un ordinateur : un avatar. Pour que le logiciel fonctionne, l’étudiant sourd n’a besoin que d’un ordinateur, d’un accès à Internet et d’un micro. L’enseignant, lui, doit seulement veiller à bien prononcer les mots, pour que l’avatar reçoive le bon message et le traduise. Le logiciel sait déjà traduire 700 mots. Pour le perfectionner, Yeny Carias a pris des cours de langue des signes et travaille avec des personnes sourdes et leurs familles. La chercheuse a récemment gagné un prix décerné par le MIT Technology Review. Il y a quelques années, ce magazine américain avait récompensé Mark Zuckerberg (Facebook) et Sergueï Brin (Google) !