Ottawa Citizen

After paying $24K, Ottawa changes a single word

- Andy Blatchford

The federal Liberal government embarked on an exhaustive creative process and spent $24,000 to hire a consultant to help rebrand its new investment promotion body to grab the attention of foreign investors.

In the end, they changed the name of their “Invest in Canada Hub” to “Invest in Canada.”

The government’s “rigorous business naming process” started in 2017 to deal with internal concerns that the official title would fail to give the organizati­on a fresh start at its launch, according to a briefing note obtained by The Canadian Press.

In addition to worries the name failed to set Canada apart from the pack, there were reservatio­ns about the word “Hub.”

“While the legislatio­n provides the legal name, the Invest in Canada Hub was not seen as resonating with internatio­nal audiences as ‘Hub’ is typically a word associated with innovation and not investment,” said the memo, prepared last December for Internatio­nal Trade Minister François-Philippe Champagne.

“Through a series of brainstorm­ing exercises, benchmarki­ng, focus testing, and official languages and trademark queries, a series of names were generated and refined.”

Champagne, who made the final choice from two options, officially unveiled the organizati­on under its new title in March.

Ottawa first announced the Invest in Canada Hub in the fall of 2016, promising $218 million over five years to create it. The goal is to lure global investment and simplify the process for internatio­nal businesses to make Canada their new home.

The document said Ottawa hired a creative agency for about $24,000 to assist in the naming effort.

Champagne’s ultimate selection wasn’t the No. 1 option generated by the process, the document says. The top recommenda­tion was “Canada Global.”

A “major drawback” of Invest in Canada was that it wasn’t new, the document said. The name followed the convention used by most countries seen as Canada’s competitor­s for foreign investment — from Invest in Italy to Invest in Spain.

“(It) does not differenti­ate Canada as unique,” said the note, obtained under the Access to Informatio­n Act.

The memo said the preferred English name was Invest Canada, but since the acceptable correspond­ing French version would be “Investir au Canada,” the translatio­n needed “in.”

“This essentiall­y brings the process back to the same name that has been used over (the) past 10+ years,” it said.

Invest in Canada spokeswoma­n Susan Wong wrote in an email the organizati­on’s mandate is “promoting and branding Canada as a premier investment destinatio­n.” She said the naming process analyzed more than 20 years of branding data.

“Based on several rounds of testing and numerous consultati­ons, Invest in Canada was ultimately chosen as the business name,” Wong said.

Newspapers in English

Newspapers from Canada