Times Colonist

Interprete­rs at video Parliament suffer injuries

- JOAN BRYDEN

OTTAWA — Virtual sittings of the House of Commons and parliament­ary committees are causing headaches for interprete­rs — literally.

Coping with iffy audio quality, occasional feedback loops, new technology and MPs who speak too quickly has resulted in a steep increase in interprete­rs reporting workplace injuries, according to the union that represents about 70 accredited interprete­rs who translate English into French and vice versa. Injuries include acute acoustic shock, tinnitus, headaches, nausea, sleeplessn­ess, mental fog and inability to concentrat­e.

Commons Speaker Anthony Rota has been doing his best to help by reminding MPs repeatedly to wear headsets, which provide better audio quality, and to speak more slowly.

But the advice clashes with another change that has resulted from the move to virtual proceeding­s during the COVID-19 pandemic — strict limits on the time allowed to question ministers and for them to give answers.

To make the most of their five-minutes worth of questions, some MPs are asking a series of rapidfire questions, which can leave ministers with only a few seconds of matching time in which to attempt to answer.

This week, interprete­rs and their union, the Canadian Associatio­n of Profession­al Employees, appealed to MPs on the procedure and House affairs committee, which is studying ways to move to a fully virtual Parliament, to help minimize the problems.

Newspapers in English

Newspapers from Canada