Toronto Star

The BBC in Pidgin? Savvy young readers like it well-well

Broadcaste­r’s World Service aims to reach new audiences by using informal spoken language

- KIMIKO DE FREYTAS-TAMURA THE NEW YORK TIMES

The headline on the article, published on the BBC’s website, reads like this: “Woman wan troway poopoo, come trap for window.”

The piece, written in a form of West African Pidgin English, tells the story of a Tinder date gone horribly wrong: A woman in Britain found herself in a deeply embarrassi­ng bind when the toilet in her date’s apartment would not flush and she tried to throw the “evidence” (“di poo-poo”) out the window.

The offbeat anecdote tickled readers, not only for the story itself but even more so for its rendition in West African Pidgin English, an informal language that dates from the slave trade and that mixes English with West African languages. It was, according to the British tabloid the Sun, a “hilariousl­y fresh take” on the date-from-hell story.

The “poo-poo” article, as it became known, was one of the most popular by the British broadcaste­r’s renowned World Service, which recently added a dozen foreign language websites to its roster as part of efforts to capture a younger, more diverse and digitally savvy audience.

The expansion, the BBC’s biggest since the 1940s, was funded by a British government grant of about £290 million, or $490 million (Canadian).

In addition to West African Pidgin English, the service now delivers news in Afaan Oromo, Amharic, Tigrinya (languages spoken in Ethiopia, Eritrea and other parts of Africa); and in Gujarati, Marathi, Punjabi and Telugu (spoken in India), among others. It plans to add the West African languages Igbo and Yoruba next year.

The BBC also has a website in Korean, and it broadcasts radio programs in Korean that can reach the reclusive state of North Korea, bringing the total number of languages it uses to more than 40. The media organizati­on says it aims to reach 500 million people by its centenary in 2022, about twice the current figure.

“We’re reaching new audiences in a language that is popular,” said Bilkisu Labaran, who oversees the service in West African Pidgin and who grew up speaking it, in spite of her parents’ disapprova­l. In schools, teachers warned students about the dangers of what they considered a “deviant” language.

While Pidgin is looked down upon by some, the word itself is not derogatory. More than 75 million people are thought to speak the language, either as their primary or secondary tongue.

“It’s so expressive, it brings people together and reaffirms a shared African identity,” Labaran said.

There are many variants of Pidgin spoken across West Africa, from Mauritania in the north to Nigeria and Englishspe­aking parts of Cameroon in the south, and the BBC said it is using a mélange in an effort to create some sort of regional standard. This has fuelled debates among staff members over word choices: should, for example, an article use a word from Cameroonia­n Pidgin, or from Nigerian pidgin, the most widely spoken variant.

The team is also trying to pioneer a standardiz­ed written form of Pidgin, which is primarily a spoken language. There are no formal ways of learning it; people simply pick it up.

Chris Ewokor is helping the BBC effort by putting together a linguistic guide. “I’m creating rules that we never had before,” he said.

In Ewokor’s dictionary, “adrenalin,” for example, is translated to “power dey pump for im brain.” Drunken driving is translated as “drunkaman driving.”

Since the Pidgin service started in August, Bill Gates tried his hand at speaking the language in a BBC interview, where he responded to questions from Nigerians, many of whom speak a variant called Naija, or Nigerian Pidgin. (“Bill Gates: ‘Nigeria dey important,’“the headline on the BBC Pidgin site later read.) The British high commission­er to Nigeria, Paul Thomas Arkwright, also appeared in a BBC clip, speaking Pidgin rather fluently. (“I like Nigeria well-well,” he said.)

Pidgin does have its own grammar, phonetics and vocabulary, linguistic experts say, and it has historical and cultural significan­ce in West Africa.

Christine I. Ofulue, an associate professor of linguistic­s at the National Open University of Nigeria, who specialize­s in Pidgin, says it reflects Africa’s relationsh­ip with outsiders over the centuries, evolving from the language of the slave trade to a form of resistance and anticoloni­alism. Today, she says, it represents African pride, seen in the flourishin­g number of radio stations and television programs that use Pidgin.

Pidgin helps bring together, at least linguistic­ally, large parts of a continent carved up by European colonizers who were later replaced, in many cases, by corrupt leaders. “It’s the language of the masses,” Ofulue said.

“(Pidgin is) so expressive, it brings people together and reaffirms a shared African identity.” BILKISU LABARAN BBC WORLD SERVICE EDITOR OVERSEEING WEST AFRICAN PIDGIN SERVICE

 ?? PIUS UTOMI EKPEI/AFP/GETTY IMAGE ?? “We’re reaching new audiences in a language that is popular,” Bilkisu Labaran said.
PIUS UTOMI EKPEI/AFP/GETTY IMAGE “We’re reaching new audiences in a language that is popular,” Bilkisu Labaran said.
 ??  ?? The BBC recently added a dozen foreignlan­guage sites to its roster, including one in West African Pidgin English.
The BBC recently added a dozen foreignlan­guage sites to its roster, including one in West African Pidgin English.

Newspapers in English

Newspapers from Canada