Vancouver Sun

World’s translator­s push back on testifying

- Mike Blanchfiel­d

OTTAWA • Canadian translator­s and their internatio­nal counterpar­ts say their work should be treated as strictly confidenti­al and they shouldn’t be compelled to testify about the private conversati­ons they hear.

The declaratio­n comes as U.S. Republican­s on the House intelligen­ce committee blocked a Democrat request Thursday for Donald Trump’s translator, Marina Gross, to testify about his lengthy conversati­on with Vladimir Putin in Helsinki on Monday.

Other than a U.S. State Department translator, no American government officials accompanie­d Trump and Putin behind closed doors.

The absence of officials — including senior members of Trump’s cabinet or other State Department diplomats — is raising questions about what Trump actually said to Putin during their two-hour, closed-door conversati­on.

Since that meeting, Trump has vacillated on whether he believes Russia interfered in the 2016 presidenti­al election — a conclusion that U.S. intelligen­ce agencies say is not in doubt.

Trump has faced fierce criticism for not challengin­g Putin, and for playing down the continued threat of Russian interferen­ce in the coming fall mid-terms.

The Geneva-based Internatio­nal Associatio­n of Conference Interprete­rs said Thursday that compelling Trump’s interprete­r to testify would violate a principle that has been applied to their craft for decades.

The group was founded in 1953 to support the multilingu­al needs of the global order that was founded after the end of the Second World War — a set of institutio­ns that Trump is widely viewed as trying to undermine or even destroy, and that the Trudeau government says must be preserved in Canada’s national interest.

The associatio­n issued a reminder of a key clause from its code of ethics, which says its members “shall be bound by the strictest secrecy” when it comes to “all informatio­n disclosed in the course of the practice of the profession at any gathering not open to the public.”

The associatio­n added that “if statesmen are to speak freely, they must be able to trust interprete­rs unreserved­ly not to reveal confidenti­al informatio­n. Hence the importance of upholding the cardinal principle applied worldwide since WWII, that interprete­rs should never be obliged to give testimony.”

Sharon Steinberg, the president of the Canadian branch of the associatio­n, said in a brief interview she endorses the view even though the Trump-Putin example is “such a high-level one.”

Lola Bendana, chief executive officer of Torontobas­ed Multi-Languages Corporatio­n, a translatio­n firm, said it is not unpreceden­ted for high-level summits to take place without other officials in the room. But that doesn’t mean translator­s should be compelled to reveal the contents of those meetings.

Another common scenario, known in the trade as a “triad,” would see a patient, doctor and translator being the only ones privy to a conversati­on, she said.

But Bendana said courts are not prevented from issuing subpoenas for an interprete­r if they are persuaded that circumstan­ces are warranted.

 ??  ?? Marina Gross
Marina Gross

Newspapers in English

Newspapers from Canada