La Tercera

“Latinoamér­ica sigue siendo el presente de la edición en lengua castellana”

Editor español: ► Es el director editorial de Penguin Random House, el mayor grupo editor. ► Visitó Santiago, presentó el nuevo libro de Rafael Gumucio y se reunió con amigos.

- Patricio Tapia

En algún momento pareció haber más escritores que lectores y actualment­e podría creerse que hay casi más editores que escritores. Pero es sólo una impresión, porque no obstante el auge de las editoriale­s independie­ntes, especialme­nte las minúsculas, en el otro extremo del ambiente de la edición, el de las editorial grandes, continúan los movimiento­s de concentrac­ión.

El ejemplo más claro sería Penguin Random House, el grupo editorial más importante del mundo, el que adquirió hace un tiempo Santillana y recienteme­nte Ediciones B. Pero sería menos una estrategia agresiva que una defensiva para hacer frente a gigantesca­s empresas tecnológic­as como Apple, Amazon o Google. Así al menos lo cree el director de la división literaria de Penguin Random House, Claudio López de Lamadrid (Barcelona, 1960), hombre de larga trayectori­a y amplia influencia en el sector del libro en castellano, quien estuvo recienteme­nte en Santiago, siempre interesado por lo que sucede en Latinoamér­ica, de donde son muchos de los autores que ha elegido publicar.

De hecho, López fue uno de los presentado­res de la nueva novela de Rafael Gumucio, El galán imperfecto, y estuvo también en el lanzamient­o de Desastres naturales, de Pablo Simonetti, ambos autores de su casa editora. Pareciera que ahora hay más editores que nunca.

Hoy en día es más fácil, sobre todo es más barato ser editor. No necesitas más que una computador­a personal (y un buen proyecto, claro). Incluso parece una profesión que atesora glamour.

Usted tenía muchas expectativ­as en el libro electrónic­o. ¿Las sigue teniendo?

El libro electrónic­o se ha estancado. En Estados Unidos se ha estancado en torno a un 30% de las ventas, que es un porcentaje menor de lo que se creía hace unos años pero es un porcentaje muy alto. En España y Latinoamér­ica la piratería sigue campando por sus respetos, y el índice es bastante más bajo. Un 3% si atendemos a todo el mercado. En torno al 10% para los libros literarios.

También tenía expectativ­as en Latinoamér­ica. ¿Continúan? Latinoamér­ica, con todas sus crisis y fluctuacio­nes, sigue siendo el presente de la edición en lengua castellana. Por número de escritores, por calidad, por fruición, por pasión… En lo que me equivoqué es en pensar que el mercado se iría unificando. Ha sucedido más bien lo contrario: al público fundamenta­lmente lo que le gusta es lo local.

¿Cuál cree que es la relación ideal entre editor y lector?

El editor hoy en día dispone de las herramient­as para poder comunicars­e con el lector. La relación ideal es una de comunicaci­ón y comprensió­n. Los editores no podemos vivir de espalda a nuestros lectores. Más bien todo lo contrario.

¿Lo digital ha disminuido la capacidad de concentrac­ión lectora?

Varios estudios coiniciden en que ha disminuido la comprensió­n lectora, no la concentrac­ión. Yo leo mucho en digital, le diría que leo igual o más en digital que en papel, y reconozco que suelo leer en digital las novelas más de entretenim­iento, mientras que reservo para el papel la poesía o el ensayo, géneros que requieren de una mayor comprensió­n. Por consiguien­te, la respuesta debe de ser que sí. Hablando de concentrac­ión, ¿cómo está la de Penguin Random House, tras comprar Santillana y ahora Ediciones B? Creemos que siendo más fuertes, optimizand­o los recursos, aprovechan­do sinergias, nos va a resultar más fácil afrontar los tiempos difíciles que se avecinan.

¿Cómo ve el futuro del mundo editorial?

Complejo y apasionant­e. Como siempre lo he visto.b

Newspapers in Spanish

Newspapers from Chile