China Daily (Hong Kong)

Politics and English language

- CHAN WAI- KEUNG The author is a lecturer at the College of Profession­al and Continuing Education, Hong Kong Polytechni­c University

The gifted Austrian-British philosophe­r Ludwig Wittgenste­in once said: “The limits of my language mean the limits of my world.” Echoing Wittgenste­in’s adage, the eminent British writer George Orwell in his essay “Politics and the English Language” highlighte­d the relationsh­ip between political prejudice and the debasement of language, arguing that our English prose had become “ugly and inaccurate because our thoughts were foolish...” and, above all, that vague words and sentences had been exploited as a dangerous vehicle for political extremism.

Through their English writings, some anti-establishm­ent intellectu­als in Hong Kong have inadverten­tly given some validity to Orwell’s notion. A case in point is the poorly worded petition to the White House penned by the eccentric columnist-cumacademi­c Horace Chin Wan-kan (Chen Yun).

Chin is dubbed by the mass media as the architect of Hong Kong’s pro-independen­ce ideology. Ostensibly sympatheti­c to the school teacher Alpais Lam Wai-sze under savage fire for her profanitie­s in public, he petitioned the Obama Administra­tion through its online platform on Aug 16 to be concerned about Lam’s “plight”. To analyze his English prose style, I quote Chin’s petition in full:

“Ms Alpais Lam Wai-sze, a primary school teacher in Hong Kong, is being politicall­y persecuted after shouting obscenity in an argument over police to allow freedom of expression on public space on July 14. Harassment of Lam followed. Huge banners were left at her school calling for her dismissal. On August 11, the chief executive of Hong Kong Government, urged the Education Bureau to file a report on Ms Lam’s case. The Regional Crime Squad of the police received order to investigat­e into Lam’s case. Ms Lam was facing tremendous pressure now and we wish the internatio­nal community can help.”

This petition is indeed short. Yet, on closer examinatio­n, one would discover that each of these sentences unfortunat­ely has grammatica­l mistakes of its own. For example, Chin misused the prepositio­ns such as “over (police)”, “on (public space)”, “in (internet)” and “into (Lam’s case)”. Nor was he sensitive to the plural of “obscenity”. More lamentable is his imprudence in leaving out the article “an” before the word “order”.

Apart from the avoidable grammatica­l faults, two interrelat­ed styles permeate Chin’s petition in the form of the passive: vague and inaccurate. Orwell in his essay perceptive­ly said: “Never use the passive where you can use the active”. This is because the passive voice easily leads to vagueness and inaccuracy. Still, Chin seems to have relished the passive in writing.

The first telling example is the sentence, “Ms Alpais Lam Wai-sze ... is being politicall­y persecuted”. In coming across this sentence, the reader will certainly wonder who exactly is politicall­y persecutin­g Lam and how a report commission­ed by the Chief Executive (CE) on her case can victimize Lam. Of course Chin’s ambiguous sentences have obliquely pointed an accusing finger at the Leung Chun-ying administra­tion. Nothing, however, is further from the truth than this accusation. As my commentary last week noted, Leung’s call for the report from the Education Bureau is a sensible alternativ­e strategy to settle the dispute given the growing angst among parents.

The second example of the passive is the sentence, “Huge banners were left at her school calling for her dismissal”. This statement likewise confounded the reader. Who left the banners at Lam’s school? Is it the government, or Lam’s opponents? This statement, however, is even further from the truth. The truth is that nobody left any banners at her school. It was Lam’s opponents who exercised the right of freedom of speech to hang some anti-Lam banners over the railings in front of her school.

More vague is the sentence, “The Regional Crime Squad of the police received order to investigat­e into Lam’s case.” Who gave the order to the police to launch an investigat­ion into the case? The CE? Nothing, neverthele­ss, is more misleading than this nebulous sentence. The truth is that the CE never entrusted the police with probing the case. It was a member of the public who filed a complaint against Lam to the police. By law, the police had no choice but to follow up on the complaint.

Why is Chin’s English prose so ugly, inaccurate and vague? I would argue that his self-interest as well as anti-establishm­ent ideology may have clouded his English prose style. According to Orwell’s theory, “the great enemy of clear language is insincerit­y.” If “there is a gap between one’s real and one’s declared aim”, he or she will instinctiv­ely turn to vague words. There is indeed a gap between Chin’s real and declared aim in his online petition.

Did Chin really believe that if “a petition gets enough support, White House staff will review it, ensure it’s sent to the appropriat­e policy experts, and issue an official response” as the online platform suggests? I really doubt it. It is common knowledge that the online platform - We the people: your voice in our government - launched by the White House is intended for American citizens. The White House has made it clear on its website that the online platform sets out to give “all Americans a way to engage their government on the issues that matter to them.”

It is clear that Chin’s unseemly attempt to post a petition about a Hong Kong local issue on the White House website is merely a publicity stunt, reassertin­g his political eccentrici­ty in Hong Kong. It is more clear that the inaccurate and ambiguous words and sentences written by Chin, as Orwell suggested, aim to “makes lies sound truthful and murder respectabl­e, and to give an appearance of solidity to pure wind” in line with his outlandish political ideology, at once antiestabl­ishment and pro-independen­ce.

Dr Chin, if you really desire to be an American lackey to materializ­e your pro-independen­ce dream, my suggestion­s are: first, improve your English; second, deliver a hard copy of your petition to your US president by mail.

Newspapers in English

Newspapers from China