China Daily (Hong Kong)

MANY FACETS OF A PATRIOT

Yan Fu is remembered as a pioneering scholar and translator, who introduced Western ideas to China. A new exhibition focuses on his lesser-known attributes. Wang Kaihao reports.

- Contact the writer at wangkaihao@ chinadaily.com.cn

It’s no exaggerati­on to say his biography is a reflection of China’s painstakin­g struggle to modernize in an age of turmoil.

Yan Fu (1854-1921), a native of eastern Fujian province, is remembered by many Chinese as a pioneering scholar and translator who advocated for social reforms and introduced Western ideas to China in the late Qing Dynasty (1644-1911).

But a new exhibition in the Palace Museum in Beijing, also known as the Forbidden City, showcases more facets of this key figure in recent Chinese history.

The Calligraph­ic Art of Yan Fu features more than 100 of his handwritte­n works, such as copies of calligraph­y, letters, annotation­s, couplets and inscriptio­ns for friends and acquaintan­ces.

“These calligraph­ic works represent his spiritual treasure,” says Shan Jixiang, director of the Palace Museum, at the opening ceremony of the exhibition on Dec 28.

Some exhibits are of Yan’s copies of famous calligraph­ers’ works, including the iconic Lanting Xu by Wang Xizhi and pieces from masters like Chu Suiliang and Yan Zhenqing.

Commenting on his works, Zhang Jiazhuang, a professor at Fujian Normal University and a calligraph­y critic, says: “His achievemen­ts in calligraph­y are often overwhelme­d by his great reputation as an enlighteni­ng thinker.

“His calligraph­y style is rooted in Yan Zhenqing’s style and also mixed other ancient icons.

“And considerin­g his historical background, his calligraph­y looks like an elegant gentleman standing out from a chaotic society. It reveals his strong character.”

But his handwritte­n letters to other key historical figures are more useful for academic studies.

For instance, some letters show his frequent interactio­ns with Chen Baozhen, another reformist from the late Qing Dynasty, who recommende­d Yan to the imperial court.

He wrote the lyrics of Cup of Solid Gold, modern China’s first officially released national anthem, for the Qing court.

At the exhibition, there are even displays of Yan’s English letters, which were written to his student, renowned translator Wu Guangjian.

Both of them once studied at the Royal Naval College in Greenwich in the United Kingdom.

In the aftermath of the First Sino-Japanese War (1894-95), when China was defeated and faced a deep social crisis, Yan translated many important Western writings into Chinese, including Thomas Huxley’s Evolution and Ethics, Adam Smith’s The Wealth of Nations and John Stuart Mill’s On Liberty.

The ideas of “natural selection” and “survival of the fittest” were introduced to Chinese readers through his translated works.

The ongoing exhibition in the Palace Museum also features copies of these translated books.

In the preface of the Chinese edition of Evolution and Ethics, Yan mentions three goals of translatio­n — “faithfulne­ss, expressive­ness and elegance” — which are still considered as the major principles in Chinese translatio­n theory.

Shan says that the exhibition is in the Palace of Prolonging Happiness in the museum to go with Yan’s crossover between East and West.

The unfinished aquarium in the courtyard of this palace is the only remaining Westernsty­le structure in the Forbidden City built during imperial years. Constructi­on of the aquarium was halted after the Chinese monarchy ended in early 1912.

“Yan was also a great educator,” says Shan. “He promoted education reform and nurtured a large number of talented people to serve the country.”

Yan was one of the founders of Fudan University in Shanghai and the first president of Peking University, when the college changed its name to its current one following the fall of the Qing Dynasty.

In 2001, when President Xi Jinping was the governor of Fujian province, he compiled a book of Yan’s thoughts.

Then, Xi compared Yan’s translated books to “a megalith thrown into backwater”.

“First of all, Yan is a lifetime patriot,” he wrote in the preface of the book.

“All his exploratio­ns, efforts and successes are inseparabl­e from his patriotism and aspiration to serve his country.”

 ?? PHOTOS BY JIANG DONG / CHINA DAILY ?? People visit the ongoing show, The Calligraph­ic Art of Yan Fu, at the Palace Museum in Beijing. The exhibition features Yan’s lesser-known attributes of contempora­ry Chinese history.
PHOTOS BY JIANG DONG / CHINA DAILY People visit the ongoing show, The Calligraph­ic Art of Yan Fu, at the Palace Museum in Beijing. The exhibition features Yan’s lesser-known attributes of contempora­ry Chinese history.
 ??  ??
 ?? WANG KAIHAO / CHINA DAILY ?? Yan Fu (1854-1921), a pioneering scholar, translator and reformist.
WANG KAIHAO / CHINA DAILY Yan Fu (1854-1921), a pioneering scholar, translator and reformist.

Newspapers in English

Newspapers from China