China Daily (Hong Kong)

Are Hong Kong students becoming frogs in a well?

- Ronald Ng The author is a former senior lecturer in the Department of Medicine, the University of Hong Kong, who now lives and works in Singapore.

Linguistic website Ethnologue says 372 million people have English as a first language and 612 million use it as a second language, giving a worldwide English-speaker headcount of 982 million. Putonghua has 1.09 billion firstlangu­age speakers while 194 million use it as their second language, giving a total of 1.29 billion Putonghua speakers. These two languages are the most spoken languages in the world, with Putonghua speakers outnumberi­ng those using English. However, in science and commerce, English is still the predominan­t language being used.

According to recent media reports, the Hong Kong Baptist University has had a Putonghua proficienc­y requiremen­t for graduation since 2012. Students who do not want to attend Putonghua classes may sit an assessment exam to demonstrat­e proficienc­y and gain exemption. This year, about 70 percent of those sitting the exemption exam failed; this provoked unruly demonstrat­ions by students. The students knew the policy. It was not something just dumped on them in their last year. So why display this sudden, unpreceden­ted hysteria?

What is the use of languages? Language is required for communicat­ion. The English language spread around the globe during the era of Pax Britannica, and it happened that Pax Americana which followed it was also English speaking. The language “English” thus became the most commonly used language in science and commerce. A non-United Kingdom or non-United States citizen speaking English is no longer considered to be using a language of their ex-colonial master. It is just a matter of practicali­ty.

The Chinese mainland is now the secondlarg­est economy in the world. In 2016, for the first time, the mainland published more scientific papers than the US. So whether one is involved in science and technology, or in commerce, those two facts are going to be of importance. The people of Hong Kong, being at the crossroads of East and West, must be equipped to operate in the English language, and increasing­ly the Chinese language, which in this case means Putonghua. Most Chinese scientific papers were published in English but The Atlantic last year reported on the meeting of the Associatio­n of the Advancemen­t of Artificial Intelligen­ce, and quoted Andrew Ng, a well-known scientist in that field: “After a recent internatio­nal meeting in Barcelona, he recalls seeing Chinese language writeups of the talks circulate right away. He never found any in English. The language issue creates a kind of asymmetry: Chinese researcher­s usually speak English so they have the benefit of access to all the work disseminat­ed in English. The English-speaking community, on the other hand, is much less likely to have access to work within the Chinese AI community.” As if to underscore the importance of not just relying on English-language science publicatio­ns, the Smithsonia­n Institute, in an article as far back as 2012, pointed out how scientists in 2004 missed a clue regarding the deadly H5N1 avian flu. The first warning signal was in a Chinese-language journal.

Celebritie­s such as Mark Zuckerberg are learning Putonghua; US President Donald Trump’s granddaugh­ter has even demonstrat­ed her proficienc­y in Putonghua; in fact, scores of Wall Street high fliers began learning Putonghua 15 to 20 years ago to facilitate interactio­n with their Chinese counterpar­ts. Putonghua classes are mushroomin­g all over metropolit­an cities in the UK, US and other countries, thanks to the scores of Confucius Institutes, where Putonghua is taught, which were establishe­d around the world in the past 10 years.

In a demonstrat­ion of pragmatism, some Thai high schools make Putonghua a mandatory subject. Clearly those HKBU students who objected to studying Putonghua are needlessly limiting their competitiv­eness in the workplace. University education is supposed to prepare one for the future and HKBU was right to ensure graduates achieve a certain Putonghua proficienc­y before graduating them.

As a practicing physician in Singapore, I find many patients are ethnic Chinese Indonesian­s who speak mainly Putonghua and Bahasa Indonesia. The only way I could communicat­e with them is in Putonghua. I am also a principal mediator of the Singapore Mediation Centre, and am often called upon to serve as volunteer mediator at the State Courts where I have to deal with cases involving mainland citizens who work in Singapore. So even in Southeast Asia, Putonghua mastery is crucial in various profession­al practices. Isn’t it obvious that Putonghua fluency is all the more important in Hong Kong?

Quite aside from the practical benefits of learning Putonghua, to see students behaving in such an obnoxious manner is most reprehensi­ble, as a proper university student is expected to be a person of learning, but also of good character. A student might disagree with his teachers, but it should in no way diminish his respect for them. Unfortunat­ely, even this minimum of civility was not observed by certain HKBU students in their recent clash with their teachers.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from China