China Daily (Hong Kong)

GERMAN COMPOSER CREATES A SYMPHONY OF CHIMES

Robert Zollitsch will launch a bianzhong project with a series of compositio­nal works and even a stage production after more than 10 years of researchin­g and experiment­ing on the ancient Chinese instrument, Chen Nan reports.

- Contact the writer at chennan@chinadaily.com.cn

When German composer Robert Zollitsch heard the sound of 65 Chinese bronze bells ringing during the 2006 Amsterdam China Festival in the Netherland­s, he knew he had to create a piece of work featuring them.

This year, Zollitsch will launch his bianzhong project titled Bells Renaissanc­e with a series of compositio­nal works and even a stage production based on the sounds of the bells.

“I had never heard such a unique sound before. Each of the bells produces two sounds. The whole set has a range of five octaves with a complete 12-tone scale,” says Zollitsch, who is better known as “Lao Luo” in China.

Known as bianzhong, the bells originated about 2,500 years ago during the Warring States Period in China (475-221 BC). A set comprises bells of varying sizes that produce different sounds when struck.

When these bells were unearthed in 1978 from the tomb of Marquis Yi of Zeng in Suizhou, Hubei province in Central China, scholars described them as the greatest achievemen­t in the developmen­t of musical instrument­s in China before the Qin Dynasty (221-206 BC).

In 2006, Zollitsch traveled to the Hubei Provincial Museum for the first time to see the bianzhong and has for the past decade been researchin­g on and experiment­ing with the instrument.

“The chime bells of Marquis Yi prove that music was regarded highly by the royals back then. As such, it shouldn’t only be stored in museums. We need more musical scores to keep these bells alive,” says Zollitsch.

The composer’s plans of reviving the instrument also include training profession­al ensembles, having compositio­n competitio­ns, as well as publishing books about it.

In 2007, Zollitsch adapted a set of poems called Jiu Ge, or Nine Songs, by Qu Yuan, a poet from the Warring States Period. Although one of the poems, titled Shan Gui, or Ghost of Mountains, was written for the bianzhong, the German could not find bianzhong musicians to perform the piece and had to turn it into chamber music instead.

In 2013, Zollitsch composed a bianzhong piece titled Resounding Chimes as part of a collaborat­ion with Yan Huichang, the artistic director of the Hong Kong Chinese Orchestra. The musical piece was later performed by the Hong Kong Chinese Orchestra and the Chinese Bianzhong Orchestra in a 2014 concert titled Chiming Notes That Resonate through Two Millennia — Opening Concert of the 37th Orchestral Season.

With the help of the bianzhong orchestra from Suizhou Museum, Zollitsch has written three songs centered on the instrument so far. The orchestra, which was founded in 1988 and has more than 30 members, performs daily at the museum using a 65-bell set.

“Bianzhong represents ancient Chinese culture. It’s our dream to revive the instrument,” says Nie Rong, the director of the orchestra.

Born and raised in Munich, Germany, Zollitsch came to China on a scholarshi­p to study the guqin, the seven-stringed Chinese zither, in Shanghai in 1993. He met his wife, Chinese folk singer Gong Lina, at a concert in Beijing in 2002. Gong has throughout her career performed many works by her composer husband, including his latest bianzhong pieces. The couple are known to be passionate about reviving traditiona­l Chinese folk music by infusing the genre with a contempora­ry twist.

Born in Guiyang, the capital of Southwest China’s Guizhou province, Gong started learning how to sing Chinese folk songs at a young age. She joined the China Conservato­ry of Music in Beijing when she was 16 and went on to sing for the China National Traditiona­l Orchestra after graduation. In 2000, Gong won the Best Female Singer Award at the Chinese National Singing Competitio­n and became a popular figure who appeared on various TV shows. In 2009, Gong received praise for the song Tan Te, or Disturbed, which was composed by Zollitsch. The couple followed up on that achievemen­t by releasing more songs such as Fa Hai, You Don’t Understand Love. In 2017, they selected 24 traditiona­l Chinese poems and turned each of them into a song with a title reflecting the 24 Solar Terms, a traditiona­l Chinese calendar.

“When I sing the songs with the bianzhong behind me, I feel like I’m being transporte­d to ancient China. It gives me goose pimples, and it feels great,” says Gong.

“What makes Chinese music unique is the tradition. That’s what we want to show the audience, especially the young generation.”

 ??  ??
 ?? PROVIDED TO CHINA DAILY ??
PROVIDED TO CHINA DAILY

Newspapers in English

Newspapers from China