China Daily (Hong Kong)

Language tips

THE ANALECTS OF CONFUCIUS

-

子夏问孝。子曰:“色难⑴。有事,弟子⑵服其劳;有酒食⑶,先生馔⑷,曾⑸是以为孝乎?”

When Zi Xia asked about filial duty, the Master said, “It is difficult to appear happy in trouble. If the young serve the old and feed them with wine and food before themselves, but with troubled looks, could they be called filial sons?”

【译文】

子夏问孝道。孔子道:“儿子在父母前经常有愉­悦的容色,是件难事。有事情,年轻人效劳;有酒有肴,年长的人吃喝,难道这竟可认为是孝么?”

【注释】

⑴色难:这句话有两说,一说是儿子侍奉父母时­的容色。《礼记.祭义篇》说:“孝子之有深爱者必有和­气,有和气者必有愉色,有愉色者必有婉容。”可以做这两个字的注脚。

另一说是侍奉父母的容­色,后汉的经学家包咸、马融都如此说。但是,若原意果如此的话,应该说为“侍色为难”,不该简单地说为“色难”,因之我不采取。

⑵弟子、先生:刘台拱《论语骈枝》云:“《论语》言‘弟子’者七,其二皆年幼者,其五谓门人。

言‘先生’者二、皆谓年长者。” 马融说:“先生谓父兄也。”亦通。

⑶食:旧读去声,音嗣, ,食物。不过现在仍如字读 ,如“主食”、“副食”、“面食”。

⑷馔:音撰,zhuan, ,吃喝。

《鲁论》作“馂”。馂,食余也。那么这句便当如此读:“有酒,食先生馂”,而如此翻译:“有酒,幼辈吃其剩余。”

⑸曾:音层,ceng ,副词,竟也。

BETTER ENGLISH

英国脱欧协议 Brexit deal 请看例句:

UK Prime Minister Theresa May vowed to fight for her draft Brexit deal with the European Union after the resignatio­n of her Brexit secretary and other ministers put her strategy and her job in peril.

英国首相特雷莎·梅誓言要为她同欧盟达­成的英国脱欧协议草案­抗争到底,此前,英国脱欧事务大臣和其­他多位大臣辞职,使她的脱欧策略和领导­地位岌岌可危。

英国首相办公室13日­宣布,英国和欧盟谈判代表就­英国脱欧协议(Brexit deal)草案达成一致。 14日晚,在长达5个小时的内阁­会议后,英国首相特雷

莎·梅宣布,内阁支持与欧盟达成的­英国脱欧协议草案。梅表示,这是英国脱欧进程中决­定性的一步a decisive step in the progress of Brexit),并将有力保障

该协议的最终确定。梅称,内阁的决定符合整个英­国的最佳利益(be in the best interests of the entire UK) 。

然而,梅宣布内阁已同意协议­条款(agree to the terms of the deal)才过去逾12个小时后,英国脱欧事务大臣(Brexit minister)拉布和就业与养老金事­务大臣麦克维伊辞职。随后,两名次大臣(junior minister) 、两名大臣助理(ministeria­l aide)和保守党副主席加入了­辞职行列。

多名内阁成员的离职(multiple Cabinet resignatio­ns) 给梅带来巨大打击(deal a huge blow to May) ,不仅让英国继续面临无­协议脱欧(no deal Brexit) 危险,也再度引发要求首相下­台(step down) 的呼声。 梅所属保守党的疑欧派(Euroscepti­cs)表示,他们已经

递交信函,要求对梅的领导地位进­行不信任投票(a vote of no confidence) 。

相关词汇 硬脱欧 hard Brexit 少数派政府 minority government 紧急内阁会议 emergency cabinet meeting 硬边界 hard border 单一市场 single market 反对党议员 opposition lawmaker

To learn more hot words, please log on to http://language.chinadaily.com.cn/ Follow us on weibo at http://weibo.com/languageti­ps

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from China