Создать располагающую атмосферу
Кроме способов письма и методики обучения, многие китайские ученые также коснулись распространенной в обществе привычки не уделять внимание китайским иероглифам. Они приводили в пример английский язык, и подчеркивали отличие социального статуса китайского и английского языка.
В настоящее время, с начальной до средней школы, и вплоть до университета, английский язык постоянно является важным предметом для китайских учащихся, а китайский язык выступает как ключевой предмет только в начальной и средней школах. Университеты не имеют жестких стандартов успеваемости студентов по китайскому языку. Большинство специальностей, не относящихся к китайскому языку, не имеют такого обязательного учебного предмета, как китайский язык. А для английского в университетах не только вводят учебный курс английского языка, но и устанавливают соответствующие критерии. Если хотите получить ученую степень, вы должны сдать экзамен по английскому языку. При устройстве на работу, позиция китайского языка даже ниже, чем английского. Уровень владения английским языком стал твердым требованием при приеме на работу, продвижении по службе и прибавке жалования в большинстве компаний. Поэтому статус китайских иероглифов и китайского языка постоянно снижается.
Профессор литературного института при Сычуаньском педагогическом университете Мяо Сяоу отметил, что нельзя рассматривать китайские иероглифы всего лишь как имеющие смысл символы или инструмент для обмена мыслями, мы должны осознавать содержащуюся в них художественную ценность и эстетическую функцию, и испытывать благоговейный трепет перед традиционной культурой китайской нации. Он полагает, что все общество должно уделять внимание и создавать соответствующую атмосферу для овладения в совершенстве китайскими иероглифами и китайским языком. Нужно поднимать активность всех, чтобы создать интеллигентное общество, стремящееся к духовным богатствам, повысить социальный статус китайских иероглифов.
В связи с этим, в начале 2017 г. китайское правительство издало «Предложение о реализации проекта о передаче из поколения в поколение и развитии выдающейся традиционной Китайской культуры». В нем с государственной стратегической высоты подчеркивалась необходимость проводить в жизнь проект о наследовании и развитии выдающейся традиционной китайской культуры, всемерно реализовать и нормализовать использование общеупотребительных устных и письменных выражений. Министерство образования Китая также начало пересматривать учебные планы, повышая долю учебных дисциплин, связанных с изучением китайских иероглифов, на этапе базового образования.
«Умение писать китайские иероглифы – это второе лицо человека. Независимо от того, как изменяется внешняя среда, каждый китаец должен уметь писать китайские иероглифы ручкой. Потому что китайские иероглифы являются квинтэссенцией традиционной культуры, и в еще большей степени ее основой», – отметил Ян Гунда.