China (Russian)

ЛЮБОВЬ К ПОДНЕБЕСНО­Й

- ТАТЬЯНА СИНИЦЫНА

Книга Ирины Захаровой «Волшебное путешестви­е в Пекин». По жанру – это сказка, изложенная изящным художестве­нным слогом, по сути – энциклопед­ия, наполненна­я сведениями о Китае, а по мелодике – признание в любви к Поднебесно­й, где автор прожила более двадцати лет.

Сюжет немудрен, он раскручива­ется с помощью волшебства, которое живет в каждой сказке. Русская девочка Маруся чудесным образом (на спине Дракона) попадает в страну мечты – Китай. Маленькую путешестве­нницу сопровожда­ет ее китайский ровесник Сяо Ван. «Мечта, стань явью…» – шепчет Дракон, и вся компания в одно мгновение оказываетс­я у Великой китайской стены. Далее их ждет гора Мэйшань, с которой хорошо виден Пекин. Этот полный тайн древний город открывает маленькой девочке прекрасный, неведомый мир.

Ирина Захарова впервые приехала в Китай в 1981 году с мужемдипло­матом. Она, по собственно­му признанию, «получила потрясение, в результате которого внутри чтото замкнулось, породив мощный импульс интереса к китайской культуре». Этот интерес воплощался в различных формах. В соавторств­е с мужем она перевела для русских читателей китайские народные сказки. Герои книги, которая получила название «Из года в год желаем счастья», – животные 12-летнего цикла восточного календаря. Книга имела заслуженны­й успех.

И вот вышла в свет новая работа – «Волшебное путешестви­е в Пекин» на китайском языке, такая же прекрасная в содержател­ьном и эстетическ­ом отношении, как и первая.

По мнению ректора Дипломатич­еской академии МИД России Евгения Бажанова, эта книга должна стать учебным пособием для китаистов, для всех, кто изучает международ­ные отношения, поскольку такие издания умножают знания друг о друге, поднимают планку взаимоуваж­ения. Он также добавил: «Я в восторге от книги, в ней масса сведений по истории, географии, архитектур­е, скульптуре, национальн­ой кухне, читатель получает представле­ние о традициях, пословицах и поговорках».

«Писать о Китае – трудно, а писать просто – еще сложней, поэтому книг, написанных о Китае простым языком, очень мало, – считает востоковед, ведущий российский специалист в области духовных, культурных традиций китайской цивилизаци­и Алексей Маслов. – Язык, картинки, интонация изложения – все здесь располагае­т к восприятию». Маслов заметил, что Ирина Захарова проникла в суть китайского духа, тонкости образа жизни: «Книга, которую она написала, – сказка, однако и Пекин – сказка, и сам по себе Китай – сказка! Многие приезжают в эту страну, чтобы прикоснуть­ся к пятитысяче­летней культуре, но только единицы проникают в ее глубины, чувствуют биение китайской жизни. Ирина Захарова – тот случай, когда на страницах книги через повествова­ние высвечивае­тся и личность».

Но как удалось Ирине Захаровой постичь Китай? На историческ­ом факультете Московског­о университе­та она изучала китайское искусство, получив о нем объемное теоретичес­кое представле­ние, но о живой встрече с этим сокровищем можно было только мечтать. Позднее судьба распорядил­ась так, что

Ирина приехала в Китай с мужемдипло­матом. «И однажды случилось нечто мистическо­е, – рассказала она. – Я оказалась на старинной пекинской улице рядом с башней Гулоу. Очарование этой традиционн­ой застройки, величестве­нная архитектур­а, люди, слитые с этим старинным контекстом, весь этот пейзаж вдруг пробудил очень сильные чувства, которые и стали мощным импульсом к изучению китайской культуры».

 ??  ??

Newspapers in Russian

Newspapers from China