EXTREME OPULENCE
The spare bedroom is an ode to Northern African exoticism with Berber rugs, Moroccan vases, evocative paintings and cushions designed by Andrea, all united by a resonant palette of opulent violet.
極致奢華
空置的睡房以Berber地毯、摩洛哥花瓶、大膽油畫和Andrea設計的墊子裝飾,向北非異國風情致敬,並以豪華的紫色為主調。 – provide luxurious counterparts to the understated grey tones. Three silk and velvet sofas that surround a resplendent rug designed by Andrea elevate the colour palette without altering it, while the aesthetics of the ’50s are again incorporated into the beguiling interiors with a mid-century armchair upholstered in silk brocade from his own collection.
Andrea’s bedroom is somewhat minimal in comparison to the rest of his residence. Duck-eggblue walls evoke peacefulness and tranquillity, while the white bed spread allows the designs on his embroidered cushions to stand out. Flanked by two tables bearing Ron Gilad lamps and further finished by second-hand sideboards crowned with a wire sculpture by Marie Christophe, the room is a manifestation of Andrea’s aspirations, interests and character, not to mention his identity as a textile and furniture designer. As an aesthete, he blends styles, superimposes images and collects objects – and his abode is a profusion of creations and memories, which nourish the imagination of its owner and establish a single creative universe that resembles him. //
Andrea的睡房跟大宅其他部分相比稍見簡約。鴨蛋藍的牆身散放著平靜魅力,而白色床單用品則讓他的刺繡墊子更見突出鮮明。放有Ron Gilad燈具的兩張桌子,以及擺放了Marie Christophe線雕塑的二手邊櫃,空間活像Andrea的靈感、趣味與個性,更彰顯他作為紡織及傢具設計師的身份。這位美學家揉合多種風格、畫像和珍藏,成就出湧現創作與回憶的幻想天地,也是個像他的創意宇宙。//