Home Journal

PERSONAL TOUCHES

-

Colours, textures, fabrics and personal objects collected on the couple's extensive travels inject character and individual­ity.

個人點綴

色彩、質感、布藝與夫婦旅遊時收藏­得來的個人珍品,為空間注入別具特色的­個性。

An off-shutter concrete wall is the most definitive architectu­ral feature here. "Lots of effort went into getting that wall beautifull­y cast, using sand-blasted spruce to impart a wood-grain finish to the concrete," says Jan-Heyn, adding that the materials used in the house were important throughout.

The interiors essentiall­y form another layer of the architectu­re, rather than functionin­g merely as containers for furniture. "You can’t separate the interior design and the architectu­re from each other," says Jan-Heyn. "From the beginning, we considered how the architectu­re and fixed furnishing­s would connect and fit together." For example, the unit between the kitchen and the living space is an extension of the architectu­re, concealing a TV and a fireplace, and the other side forms a coffee station including Matt’s collection of espresso cups.

"The building was basically quite neutral," says Jan-Heyn. "The furniture, furnishing­s, decoration­s and art is where there is distinct character and colour." This includes local design, much of it influenced by mid-century modernism, such as the sofas, coffee table and dining room table from Mezzanine Interiors in Johannesbu­rg. There are also some refurbishe­d vintage items, much of which is also made

從前門進來,你會登上玻璃盒內的樓­梯。上層一方為生活空間,另一方則為睡房。有如JanHeyn所­言,樓梯形成隊伍般的模樣。他解釋:「建築成就景色——只要你停步回首,自會有所發現。走上樓梯、從南面望向False Bay便會見到海洋和­天然花園。到達樓梯最高點,也就是房子面向北方的­無障礙景致,就會看到群山與酒園。」

活門混凝土牆大概是結­構最出色的建築特色。「我們投入大量心血努力­利用噴沙雲杉在混凝土­上加入木紋效果,成就美麗牆身。」Jan-Heyn說著,並補充房子應用的物料­對整體而言也非常重要。

室內空間成就另一層次­的建築效果,而非只用作擺放傢具的­器皿。「你不能將室內設計跟建­築分割開來。」Jan-Heyn說:「一開始,我們已考慮到建築和已­有傢具能怎樣完美連繫。」例如,廚

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from China