Home Journal

TROPICAL TRANQUILLI­TY

Designer Lim Hong Lian’s stylish sanctuary emerges from Singapore’s urban sprawl to offer privacy, space and a bold aesthetic identity設計­師林豐年時尚的新加坡­家園集私隱、空間與矚目美學於一身

- TEXT MERCEDES HUTTON INTERVIEW NIKEY CHENG PHOTOGRAPH­Y EDMON LEONG

Singapore’s architectu­ral identity is informed by grand colonial structures, art decoinspir­ed public housing developmen­ts and skyline-shaping postmodern high-rises in glass and steel. However, when it came time for Lim Hong Lian, founder and principal partner of LTW Designwork­s, to realise his own home, he decided to look beyond local traditions to create a stunning – and often surprising – sanctuary within the modern metropolis.

Perched atop a hill and surrounded by evocative tropical verdure, the three-storey abode Hong Lian shares with his wife Christine whisks you far from the urban sprawl below, although panoramic vistas presenting Marina Bay Sands and other icons in miniature affirm the property’s

新加坡建築素以宏偉殖­民地結構、裝飾藝術風公共房屋發­展和以玻璃、鋼材建成的高樓大廈為­定位。然而,談到LTW Designwork­s創辦人及首席合夥人­林豐年設計的自家大宅,他卻決定遠看當地傳統­方式,在現代大都會中開出一­個驚喜處處的美麗家園。

屹立山上、被翠綠熱帶植物包圍的­三層大宅就是林豐年跟­太太Christin­e共享的安樂窩,儘管遠看依然望到Ma­rina Bay Sands和其他標誌­城市建築,甫內進卻即時把你帶到­鬧市之外,讓人同時置身於大都會­與天然綠洲中。林豐年指:「我想創造出『熱帶家居』的氣息,並以四周天然

cosmopolit­an situation. "I wanted to create a ‘tropical home’ and the site’s natural surroundin­gs became my primary inspiratio­n," explains Hong Lian. The resulting design is one that plays with convention and breaks down the boundaries between interior and exterior to create a seamless flow – both palpably and aesthetica­lly – from the dwelling to its environs and back again. A generous open-plan layout and leeward position induce a comfortabl­e micro-climate with plenty of air, while water features, including a swimming pool and pond, also play a role in keeping the residence cool, particular­ly at night.

Materials were chosen for their rustic tones and textures, with unpolished Italian marble, reclaimed teak and iron cladding favoured for their unique qualities and ability to age gracefully together. "The iron facade connects the house with its surroundin­gs," says Hong Lian. "The patina of the iron is formed over time after prolonged outdoor exposure and natural oxidation. We want the house to react to and change with its setting."

環境作為我的主要靈感­來源。」成果就是一處大玩傳統­模式、無縫連繫室內與戶外空­間界限的美學天地,誘人魅力從內流動至外,再從四圍環境走回家中。寬敞的開揚設計佈局和­背風選址為家園營造舒­適的天氣氛圍,而泳池和池塘等水裝飾­則讓住宅時刻清爽涼快,晚上效果特別顯著。

設計師仔細挑選帶田園­風色彩與質感的用料,還有不經處理的意大利­大理石、重新回收利用的柚木和­鋼覆料,無非鍾情它們的獨特氣­質和能隨年月過去展現­的做舊魅力。「鋼面材把房子和四環景­色連繫起來。」林豐年解釋:「鋼料因長期曝露室外氧­化而起悅目綠鏽。我們希望房子能因應設­計和所在設定而起回應­和變化。」

 ??  ?? Designer Lim Hong Lian's impressive abode is a veritable private sactuary, complete with a swimming pool, pond, art installati­on and spectacula­r views across Singapore's skyline.
城市綠洲
設計師林豐年的矚目家­居私密度極高,並配設泳池、池塘、藝術裝置等設備裝潢,同時飽覽新加坡美不勝­收的天際線。
Designer Lim Hong Lian's impressive abode is a veritable private sactuary, complete with a swimming pool, pond, art installati­on and spectacula­r views across Singapore's skyline. 城市綠洲 設計師林豐年的矚目家­居私密度極高,並配設泳池、池塘、藝術裝置等設備裝潢,同時飽覽新加坡美不勝­收的天際線。
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? STUNNING SPACE The double-height art-piece by Beijing-based studio Dragon Place connects the ceiling and the floor of the expansive living room, flanked on either side by cooling bodies of water.出色美地雙層高的藝術­作品出自駐北京工作室­Dragon...
STUNNING SPACE The double-height art-piece by Beijing-based studio Dragon Place connects the ceiling and the floor of the expansive living room, flanked on either side by cooling bodies of water.出色美地雙層高的藝術­作品出自駐北京工作室­Dragon...
 ??  ??

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from China