SHANG­HAI’S HOTTEST DE­SIGN DES­TI­NA­TIONS

Home Journal - - LIVING DESTINATION - BY MERCEDES HUTTON

How to spend an aes­thet­i­cally in­spir­ing 48 hours in China’s se­cond city | 到臨中國第二大城市愉快度過48小時

Shang­hai’s glory days might have ended with World War II, but the Paris of the East is un­der­go­ing an artis­tic, ar­chi­tec­tural and de­sign re­vival to ri­val its me­te­oric rise to cul­tural rel­e­vance in the early 1900s. From in­spir­ing eater­ies and bound­ary-push­ing bou­tiques, to stylish ho­tels and cre­ative art spa­ces, here’s our guide to some of the hottest de­sign des­ti­na­tions in China’s se­cond city.

上海的華麗日子或許已隨第二次世界大戰完結,但這獲東方巴黎美譽的城市卻是個藝術、建築與設計茁壯復興和成長的寶地,早於1900年初已成功提升了其文化價值。從滿有靈感的食店到不受限制的精品店,以至時尚酒店和創意藝術空間,我們為你帶來以下設計熱點。

SLEEP

Eschew the big names and hun­ker down in The Water­house at South Bund, one of the city’s orig­i­nal bou­tique ho­tels. Re­alised by Neri&Hu De­sign and Re­search Of­fice (with­out whom the words "de­sign in Shang­hai" can­not be ut­tered), this 19-room prop­erty oc­cu­pies a ‘30s ware­house in a his­toric dock­yard district on the banks of the Huangpu River. The in­dus­trial ar­chi­tec­ture of the build­ing has not only been con­served, but el­e­vated. Orig­i­nal con­crete and brick­work are left ex­posed to con­trast with new sys­tems of cir­cu­la­tion that im­prove the flow of the space and guests’ in­ter­ac­tion with the de­sign. The rooms are min­i­mal, re­fined and com­fort­able, fit­ted out with fur­ni­ture by the likes of Arne Ja­cob­sen and Hans Weg­ner. The ho­tel also boasts a mod­ern European restau­rant, Ta­ble No. 1, and a rooftop bar of­fer­ing spec­tac­u­lar views of the Pudong sky­line.

別再迷戀主流大牌,快來城中其中一所原裝精品酒店水舍·上海南外灘酒店走走看看。這座由如恩設計研究所打造的19房物業建有1930年代倉庫,反映工業碼頭的歷史背景,並跟黃浦江畔為鄰。原裝大樓的工業建築不但被細意保留,更加有所提升,以外露的原裝混凝土和磚材跟新建、改善客人與設計體驗的循環系統作亮眼對比,大玩公用空間與私隱天地的概念。房間採簡約、細緻又舒適的設計,配置來自Arne Ja­cob­sen和Hans Weg­n­er之手的傢具。酒店內的外灘第一台餐廳大走現代歐洲路線,而水舍露台酒吧則飽覽黃浦江美景。

Shang­hai boasts a cor­nu­copia of culi­nary op­tions, promis­ing to sat­isfy even the most dis­cern­ing of gour­mands. Din­ner reser­va­tions should be made at Xin­tiandi’s Xixi Bistro – it’s the se­cond it­er­a­tion of the in­cred­i­bly pop­u­lar bar-restau­rant af­ter li­cens­ing is­sues forced the first to shut­ter up, and has been warmly wel­comed back by the city’s din­ers. Span­ning two floors, the down­stairs speakeasy-style bar em­bod­ies ‘30s Shang­hai glam­our with jewel-toned vel­vet up­hol­stery, or­nate il­lu­mi­na­tions and art deco-in­spired ap­point­ments, while the up­stairs din­ing room is a riot of flo­ral wall­pa­per, state­ment lanterns dif­fus­ing soft, low light and de­light­fully mis­matched table­ware. Ex­pect well ex­e­cuted Chi­nese-Ital­ian dishes ideal for shar­ing that lean more to­wards lo­cal flavours than European ones, tea-in­fused cock­tails and gen­uinely ex­cel­lent ser­vice. For an af­ter-din­ner change of scenery, en­joy post­pran­dial sips at Ca­lypso, an AvroKO de­signed wine bar at Jing An Shangri-La Ho­tel. In­spired by the nearby for­mer res­i­dence of Mao Ze­dong, it is a vi­sion in glass and bam­boo, at once con­tem­po­rary and in­flu­enced by Chi­nese her­itage.

上海美食極多元化,保證讓你樂而忘返。晚餐可到新天地的喜喜小館預訂——首店雖因牌照問題而被逼結業,但因大受城中美食家擁戴,故重新帶來第二間酒吧餐廳。空間樓佔兩層,樓下看似秘密經營夜總會的酒吧以珠寶色澤的襯墊、裝飾照明燈具和裝飾藝術風的傢具掛帥,帶來1930年代的舊上海魅力,樓上用餐區則鋪上花紋牆紙,柔和光線從焦點燈具散放而來,低燈則為不相搭配但有趣的餐具注入另類氣氛。在場人士可享用中式意大利美食,但味道以當地氣息為主,還有混入茶香的雞尾酒和出色服務。用餐完畢後,你可到AvroKO設計、靜安香格里拉大酒店的Ca­lyp­so品嚐美飲。空間深受鄰近的毛澤東故居所啟發,揉合竹料和玻璃,以當代手法演繹中式傳統。

In search of an un­miss­able brunch spot? Look no fur­ther than High­line. Since open­ing in late 2016, it has all but eclipsed its peers thanks to ex­quis­ite in­te­ri­ors and a mod­ern Amer­i­can menu. Pas­tel ap­point­ments and retro curves re­call a laid-back Cal­i­for­nia meets mid-cen­tury Mi­ami aes­thetic, while a cu­rated sound­track of lesser known hits from the 80s and be­yond adds just the right amount of am­bi­ence. A com­pact lunch menu de­liv­ers gen­er­ous por­tions of com­fort clas­sics – think chicken and waf­fles, a brisket sand­wich and French toast sticks – which means you’ll be tempted to linger long into the af­ter­noon.

2016年底開幕的High­line絕對是不能錯過的早午餐寶地,完美揉合精緻室內裝潢和現代美式食品。淺淡色傢具與懷舊的彎形曲線讓人想起加州跟中世紀邁阿密美學混合,還播放著稍不為人識的80年代歌曲,氣氛濃厚。輕盈午餐帶來各式經典美食,如雞配窩夫、胸肉三文治和法式烤條,誘惑如此,敬請預先留座。

BOU­TIQUE BEAUTY Imag­ined by Shang­hai de­sign roy­alty, Neri&Hu, The Water­house at South Bund is an ar­chi­tec­tural vi­sion in glass, ex­posed brick, and con­crete, where old and new con­verge. 精品之美 由上海設計達人Neri&Hu構想的水舍·上海南外灘酒店是個揉合玻璃、外露磚面和混凝土的新舊共融建築。

MID-CEN­TURY MARVEL High­line has fast es­tab­lished it­self as Shang­hai’s pre­mier brunch spot thanks to ex­quis­ite Mi­ami-in­spired in­te­ri­ors and a mod­ern Amer­i­can menu.

中世紀魅力High­line已火速成了上海首屈一指的早午餐重地,以邁阿密風室內裝潢配搭現代美國菜。

Newspapers in English

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.