Ma­te­rial Won­der

de­signer Frank le­ung’s guide to el­e­vat­ing your space with lux­ury ma­te­ri­al­s設計師Frank le­ung指導我們如何利用豪華物料提升居所格調

Home Journal - - DESIGN REPORT - WORDS LEANNE MIRANDILLA SOURC­ING NIKEY CHENG PHO­TOG­RA­PHY ED­MON LEONG

Lux­ury means dif­fer­ent things to dif­fer­ent peo­ple. For some, it’s about fill­ing their home with pieces by only the most pres­ti­gious brand names – think Fendi, Ar­mani Casa, Bot­tega Veneta and Ver­sace, to name a few. For oth­ers, it’s about re­sid­ing in a her­itage build­ing that’s beau­ti­fully con­structed and steeped in his­tory and grandeur. If you’re look­ing to el­e­vate your home to a lofty level, how­ever, a tried-and-true method is to start with the ma­te­ri­als that make up your space. From mar­ble and mo­saic to pre­cious stones, fine ma­te­ri­als can sub­tly trans­form the en­tire vibe of your abode – pro­vided you know how to use them.

不同的人對「豪華」有著不同理解。有些人會覺得豪華就是利用知名品牌產品來點綴居所,例如Fendi、Ar­mani Casa、Bot­tega Veneta、Ver­sace等;有些則認為是住進一幢擁有悠久歷史和壯麗氣派的漂亮建築。假如你想把居所提升到更高尚格調,最實際的方法就是從粉飾家居的物料入手。由大理石馬賽克到珍貴石材,這些精緻物料能如魔法般改變你整個空間的氣氛——大前提是你必須用得其所。

Frank Le­ung, the founder and prin­ci­pal of Via De­sign Stu­dio, is a mas­ter of lux­u­ri­ous de­sign. In the af­ter­glow of one of his most re­cent projects – a fam­ily home in Kowloon Tong that boasts a mod­ern, Frenchin­spired aes­thetic – we sought his in­put on how best to in­fuse your space with so­phis­ti­ca­tion through a ju­di­cious use of ma­te­ri­als.

This Kowloon Tong home is a ver­i­ta­ble ex­trav­a­ganza of lux­ury, pos­sess­ing cus­tom-made fur­ni­ture, rich fab­rics, and metallics. “In short, what we wanted to do was cre­ate this sense of com­fort and el­e­gance by putting to­gether ma­te­ri­als,” ex­plains Frank. “We looked at con­tem­po­rary Parisian res­i­dences for a con­ti­nen­tal Euro­pean ap­proach.” Ev­ery de­tail of the space has been given due con­sid­er­a­tion. En­coun­ter­ing the home’s en­trance, you’re in­stantly met with an ar­ray of authen­tic, hand­s­e­lected ma­te­ri­als that show­case an ex­cep­tional level of crafts­man­ship: onyx in the foyer, a pat­terned oak

Via De­sign Stu­dio創辦人兼負責人Frank Le­ung在豪華設計方面可說是駕輕就熟。看過他最近完成的工程、位於九龍塘一間以法國風格為裝潢主題的現代居所後,我們決定向他請教如何善用各種物料,為家居注入精緻美感。

這間九龍塘住所新裝極盡奢華,由訂製傢具、華美布藝和金屬色調組成。「總括而言,就是融合各種物料,打造出這種舒適和優雅的格調。」Frank解釋說:「我們以當代巴黎居所為借鏡,定出歐洲大陸這個設計方向。」每個裝修細節都經過深思熟慮。一踏進住所大門便會見到多種精挑細選的物料,盡展非凡手藝:門廳上的縞瑪瑙、圖案橡木地板、亮漆木板

floor, and lac­quered tim­ber panels and silk Fro­men­tal wall­pa­per on the walls. “When you get out of the lift and look at the front door, it’s in­laid with sha­green panels with a lock and han­dle that has a heavy patina,” says Frank. “With­out even en­ter­ing the apart­ment, th­ese things give you this sense of a very tac­tile, very crafted ma­te­ri­al­ity.”

“The client wasn’t re­ally up for su­perex­trav­a­gant things, but they ap­pre­ci­ate nat­u­ral ma­te­ri­als such as stone jux­ta­posed with glass,”和Fro­men­tal絲絨牆紙。Frank續說:「當你從升降機步出來,便會看到鑲有鯊魚皮背板的大門,而門鎖和把手則有著非常明顯的綠效果。還未走進室內,已感覺到來自各種物料的豐富觸感和工藝味道。」

「客人並不鍾情極豪華的東西,他們喜愛自然物料,例如以石材搭配玻璃。」設計師表

con­tin­ues Frank. “We ended up com­mis­sion­ing a lot of stone work from China.” While Frank and his team looked to Europe for in­spi­ra­tion, home­own­ers in Asia don’t need to ven­ture quite so far afield to kit out their dream home – plenty of brands and con­trac­tors in Hong Kong, in China and through­out South­east Asia are ready to pro­vide.

One might think that lux­u­ri­ous ma­te­ri­als are all about per­fec­tion. But Frank ob­serves that, lately, noth­ing could be fur­ther from the truth. “We’ve been do­ing a lot of work示:「所以我們從中國訂了很多石材回來。」Frank和團隊從歐洲文化中找尋靈感,讓居於亞洲的屋主們不必出走他鄉也能打造夢想家園——香港、中國和東南亞地區已有足夠品牌和裝修公司協助完成整項工程。

有些人認為豪華物料就是要完美無瑕,但Frank最近發現這並非事實。「我們曾無數次把不完美的幾何外形,如採用物件原形或不規則設計,配襯在整齊的背景上。」Frank

where you have a reg­u­lar back­ground off­set with some­thing that isn’t per­fectly geo­met­ric – more or­ganic or free-formed,” shares Frank. “For ex­am­ple, gra­da­tion in mir­rors so you don’t get one smooth, con­sis­tent sur­face.” He re­calls us­ing wire mesh from France that’s man­u­fac­tured to ap­pear a lit­tle un­even and out of con­trol. “There’s also dis­tressed sur­faces or fin­ishes that gives you a less-pol­ished kind of look,” he says. The key to fine ma­te­ri­als, then, is just as much in how you use them as what they’re made of. //

分享說:「舉個例子,呈現多層次的鏡子絕不會擁有平坦表面。」他選用法國網格就是特意製成不平均和不規則的模樣。「市面上有很多仿損耗效果的面材和面飾,用來打造不完全亮澤的表面。」他指出,使用優質物料的重要之處,在於你如何因應其成份而恰當運用。//

ROYAL HUES

A hand-painted silk wall­cov­er­ing with em­broi­dered blos­soms by Fro­men­tal sets the de­sign di­rec­tion for the din­ing room.

皇家氣派

Fro­men­tal的手繪絲綢牆飾加上花蕾刺繡,為飯廳奠下設計方向。

FORM AND FUNC­TION Metic­u­lous at­ten­tion to de­tail can also be con­sid­ered a mark of lux­ury – take the flo­ral-in­spired bath­room mo­saic and fab­ric wall­cov­er­ing in the chil­dren's play­room as an ex­am­ple. 內外兼備對細節的精緻關顧也可被視為奢華的締造,看看浴室的花紋馬賽克磚和兒童遊玩室的布藝牆飾吧。

SWEET SIM­PLIC­ITY The chil­dren's bed­rooms evoke youth­ful in­no­cence and joy through clean lines and colour­ful pal­ettes. 甜蜜簡約孩子房透過簡單線條和繽紛色彩散放小屋主的天真氣息和樂趣。

Newspapers in English

Newspapers from China

© PressReader. All rights reserved.