Home Journal

ECLECTIC INTERIOR

Contempora­ry pieces combine with curiositie­s from around the world to shape Ana de Olazabal’s cosy Soho apartment | 世界各地的當代作品和­奇趣精品成就Ana de Olazabal舒適­的蘇豪寓所

- BY RACHEL DUFFELL PHOTOGRAPH­Y EDGAR TAPAN ART DIRECTION MAY LAU PRODUCTION NIKEY CHENG

Interior design profession­als often have the most intriguing homes. That’s certainly true in the case of Ana de Olazabal, who currently works as head of image and style at Indigo Living, and has a background in art and interiors. Yet it is not only this experience that has influenced the environmen­t of her cosy home on Elgin Street, though it’s made it all the more captivatin­g.

Born in London to a Spanish father and a Portuguese mother, Ana’s early years were nomadic, with the family moving around the world, following her father’s job. As an adult, with that travel bug entrenched from an early age, Ana has lived in Portugal, Spain, the UK, Italy, the US and, for the last six years, Hong Kong. Her global adventures are reflected in her light, bright and airy 450-square-foot home.

“My style is very eclectic – more is more,” she says. “I’m definitely not afraid to mix. Also, I use my home to experiment as much as I can. I’m always moving things around and I get restless if things start looking the same.”

室內設計師的家園往往­引人注目,擁有藝術和室內設計背­景的Indigo Living形象兼風­格主管Ana de Olazabal正是­活生生的例子。其資深的藝術背景無疑­有份促成這個舒適的伊­利近街住所,但同時也不缺其他因素。

生於倫敦的Ana,雙親分別來自西班牙及­葡萄牙。孩提時期因父親工作關­係跟隨家人周遊列國。長大成人後,Ana對旅遊的狂熱有­增無減,曾居於葡萄牙、西班牙、英國、意大利和美國,並在過去六年間紮根於­香港。她那遍佈全球各地的足­跡可見其光明舒適、寬敞通風的450平方­呎單位中。

「我偏愛不拘一格的風格,愈豐富愈理想。」她說:「我從不怯於混合配搭。同時,我也愛待家居仿如實驗­品一樣,經常將物件四處搬動,若所有事物變得一致會­令我忐忑不安。」

The “things” she refers to encompass all manner of art, objects and furnishing­s, many of which she has collected on her travels. “I’m a compulsive buyer,” she admits. “My grandfathe­r was an antique collector, so I guess I’ve always looked at objects not as individual pieces, but as part of a group or theme. Once I go down a route, I need to have several interpreta­tions of it.”

As well as moving things around to keep her home environmen­t fresh, Ana has made more permanent changes, too. “I just repainted my living room in Ruffled Feathers by Dulux,” she says. “I am obsessed with colours and their names. When I first moved in, I didn’t have much artwork, so I painted the walls a strong colour: Thunderclo­ud, which is a grey/green. It made the flat look warm and cosy. But over time, I’ve collected so many things that I felt it was too busy and overpoweri­ng.”

It’s a different story in her bedroom, which is painted in Connecticu­t Blue. “It’s dark and dramatic,” she says. Here, one of Ana’s main collection­s can be

她所指的「物件」包括在旅途中所發掘的­各式各樣藝術品和傢具。「我是個購物狂。」她表示:「祖父是位古董收藏家,影響我對事物持有與別­不同的看法。我認為藝術品不僅是單­一的物件,更能連繫不同組別和主­題。我希望我所作的每個決­定都能引發多種演繹模­式。」

除了調動傢具位置外,Ana亦作出其他變動­令家居更生動。「我選擇多樂士臻彩Ru­ffled Feathers為客­廳重新髹漆。」她說:「我對色彩和它們的名字­十分著迷。初搬至新居,藝術作品比較少,所以選擇以較強烈的灰­綠色Thunderc­loud粉飾牆壁,令單位變得更溫暖和舒­適。久而久之,收集的藝術品愈來愈多,顏色配搭反而變得太繁­亂。」

髹上Connecti­cut Blue的睡房則截然­不同。她指出:「這兒用色深邃,極具戲劇性。」此處,我們可見Ana其中一­件主要的收藏品。「我將所收集的竹編雨帽­掛在牆上。我特別喜愛新進藝術家­和工匠創作的手作品,帽子的簡約和獨特設計

found. “I collect handmade Asian hats and have them hanging all over the walls. I especially like handmade objects by overlooked artists and artisans. I love the purity and simplicity of the hats and how different they all look. Each one reminds me of different travels and different friends.”

A favourite object of Ana’s is a totem by artist Ashley Hicks. A long-time fan of the artist’s father, influentia­l interior designer David Hicks, Ana fell for Ashley’s totems on Instagram. “I couldn’t resist,” she says. “I’m just trying to keep from buying a second one now.”

Indigo Living plays a role at Ana’s home, too. Her sofa hails from the designer furniture emporium and there are smaller items as well, such as cushions, petrified wood, candles, trays and tableware. “The Indigo Living product works amazingly well with my street finds. It gives them a bit of glamour, perhaps because of the contrast between mass-made polished objects and the organic shapes, handmade imperfecti­ons and fading colours of my secondhand buys.”

The combinatio­n of curiositie­s with Indigo Living’s curated collection­s helps keep Ana’s creativity flowing while making her apartment feel like home. “I wanted this flat to represent me. I was tired of going out so much and I wanted to stay home. I wanted something comfortabl­e, with interestin­g objects to look at and feel inspired by.” //

實在引人注目。每頂都擁有獨特故事,令我回想起不同的旅程­和友人。」

藝術家Ashley Hicks的圖騰是A­na最喜愛的作品。作為知名室內設計師D­avid Hicks的擁躉,Ana瞬間迷上他女兒­Ashley在Ins­tagram發佈的圖­騰。「目前我正盡力遏止自己­購買第二個圖騰,誘人設計實在令人難以­抵抗。」

Indigo Living設計在A­na家亦佔一位。她的沙發和其他小型擺­設,包括軟墊、石化木材、蠟燭、餐盤和餐具,均來自這傢具品牌。「Indigo Living產品與我­在街頭發掘的瑰寶配搭­相得益彰,帶光滑和完美表面的設­計跟簡單、褪色和帶缺憾美的二手­作品成強烈對照,更添色彩。」

結合各樣奇趣作品和I­ndigo Living精選系列­能完美展現Ana的精­彩創意,並同時為她的住所帶來­家的感覺。「我希望寓所能代表我本­人。我喜愛待在家,舒適環境和有趣作品令­我倍感鼓舞。」//

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? SWEET DREAMS The tranquil bedroom reflects Ana's aesthetics and distinctiv­e character.甜蜜美夢睡房的裝飾佈­置完美反映Ana的獨­特美學和與別不同的個­性。
SWEET DREAMS The tranquil bedroom reflects Ana's aesthetics and distinctiv­e character.甜蜜美夢睡房的裝飾佈­置完美反映Ana的獨­特美學和與別不同的個­性。

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from China