Yves Delorme Couture’s Jérôme Delmas on the brand’s stunning lines and unparalleled niche in the market來自Yves Delorme Couture的設計師Jérôme Delmas
細談品牌的出眾設計及其無限可能性
As the most luxurious French linen brand in the world since 1845, Yves Delorme debuted its stunning collection of Yves Delorme Couture at its new boutique in Prince’s Building. The collection celebrates beautifully hand-embroidered materials and textiles, as well as the refinement and delicacy of past perfections. It’s a collection that can be fully customised by its clients and their designers to fashion the most exquisite bespoke linens, all made to measure. Jérôme Delmas is the designer behind the Couture collection. Educated at l’ESAG Penninghen in interior architecture and design, he became passionate about embroidery and couture. Jérôme’s goal is to utilise his eye for architecture to create some truly timeless and modern designs. 創立於1845年的法國頂級紡織工藝品Yves Delorme在置地太子大廈開設旗下精品店Yves Delorme Couture。嶄新系列結合傳統工藝和改良技術,混搭手工縫製的刺繡細節,打造精湛的面材和紡織品。產品以定制化設計著稱,按照客戶和設計師的個人喜好創作出美輪美奐的專屬紡織品。設計師Jérôme Delmas負責Couture系列的設計工作,他畢業於法國l’ESAG Penninghen的室內建築和設計專業,對刺繡元素和定制技術特別有興趣。Jérôme希望透過對建築的敏銳觀察和理解,締造永恆經典的作品。We have many competitors but I think we try to create something really different. I’m not sure if there are many brands that are able to create a bed specific to you. Yves Delorme Couture is perfect for custom designs. 我認為現今市場競爭激烈,Yves Delorme Couture則以嶄新思維和創意概念突破重圍。品牌提供專門定制的服務,甚至能為客戶度身訂造專屬的睡床。We have two main fabrics. The first one is Egyptian cotton. We also have satin, which is very light. Couture means to show and allow customers to think that the product was created just for them; it’s not branding. This new collection is dedicated to decorative designs inspired by the 17th and 18th centuries. We are moved by history, by painters, and by decorative arts. I also love being inspired by colours – we have one line inspired by gold and another inspired by silver. And we have this one that is almost ivory with a slight touch of pink. 我們專門生產兩款主要的紡織品:埃及棉和觸感順滑的綢緞。Couture指的是為客人度身定制的刺繡工藝,並不單單是虛有其表的營銷策略。這次最新系列的靈感來自於17至18世紀的設計風格,而其中的歷史、畫家、裝飾藝術和所有元素進一步豐富了設計。我喜愛各款不同的配色方案,品牌特設廣泛的生產線:金色、銀色,以及略帶粉紅的象牙白用色組合。
I like this quote from Mario Botta, the Swiss architect: “In order to be modern, you must know your history.” Our products try to tell history. And the main goal of history is to rewrite and tell a different version of it. Presentation is all about packaging and this boutique is a new concept. 瑞士建築師Mario Botta曾說道:「歷久彌新的時尚設計來自對歷史的思考。」我認為這就是品牌依循的創作原則和路向。精品店滿載嶄新的設計概念和無限創意,猶如為歷史寫下新一頁。I love designing because it’s an old concept. It’s not just to create a bedding collection – my driving purpose is to create a new brand. I have to design the packaging, the collection and the spirit of the collection, so it is my job to make sure every piece complements and coordinates with one another. 我特別享受創作的過程,它總有著其永恆不變的信條。我希望能夠開闢一個全新的品牌,而不僅僅是推出全新的床具系列。產品造型、系列形象及中心思想同時缺一不可,而確保不同部分能夠互相配合、環環相扣就是我的首要任務。My personal favourite is Octave, which has stronger lines and is all hand-embroidered. This line is inspired by the first design that Ernestine [Fremaux] created. More and more customers are getting their sheets customised nowadays and many have been requesting colour changes, or to create patterns or monograms. Coming up, we are working on a new project, two new prints and more colourways. We want to keep creating products that make a difference. 具備俐落線條和手工刺繡的Octave是我的心水之選,靈感源自設計師Ernestine [Fremaux]的首個創作。現時,專門定制的床單漸受歡迎。我們亦接到不少加入鮮明色澤、圖紋和押花等等的要求。有見及此,品牌正著手進行全新項目,透過兩款新式印花和活潑色調為產品帶來與別不同的新面貌。//