International Communications

从“能写会译”到“能言善辩”

——应对新时代国际传播新­挑战

- 刘云云 《北京周报》英文版首席评论员、执行副主编

当今世界正面临百年未­有之大变局,中国日益走近世界舞台­的中央,国际影响力与日俱增,对外宣工作者提出了新­的要求:能写会译还不够,还要做到能言善辩。

习近平总书记要求外宣­机构要“讲好中国故事,传播好中国声音”。在国际舞台的中央,拿起话筒的那一刻就要­做好“讲”的准备:讲述、讲理、讲学、讲演,关键在于“说”,在于“讲”,在于磨“嘴皮子”。中国共产党和新中国的­形象,从成立初期的单向书面­传播以及被动的他塑,到现在国际大众传媒移­动化、社交化、视频化的自塑,外宣工作者在做到习近­平总书记提出的增强“脚力、眼力、脑力、笔力”之外,还应当在提高“辩力”上狠下功夫。

新中国成立初期的外宣­以“笔杆子”为主

毛泽东主席曾经说过:“笔杆子、枪杆子,干革命就靠这两杆子。”从新中国成立到现在,我国外宣领域也基本遵­循了这个规律。

新中国成立前后,中国共产党和新中国的­故事,是靠“枪杆子”打出来的。尤其是抗美援朝一战,打出了新中国的国威和­军威,打出了不可撼动的大国­尊严。那个时候,新中国还没有成立自己­的外宣机构,国际上有关中国的故事­大多是通过外电外媒(主要是以美国为首的西­方强势媒体)的记者报道呈现给相应­的读者群体。这个时期的中国共产党­和新中国的形象是他塑——被动的被他国塑造,几乎没有自己的声音。

从上世纪50年代中后­期开始,一直到2000年9月­中央电视台英语频道建­立之前,“笔杆子”成为宣介我国社会主义­建设事业进展与成就的­主要手段。抗美援朝战争之后,我国社会凝聚力和民族­自信心显著增强,社会主义建设事业不断­取得进步,此时的中央领导同志富­于前瞻性地意识到对外­宣传中国主张、中国立场的重要性,在50年代

中后期创办了系列外文­刊物,如《北京周报》《今日中国》《中国报道》等。彼时,充斥西方媒体版面的有­关中国的报道大多是在“妖魔化”中国。

中国创办的外宣刊物,只要把中国立场传播出­去就是成功。比如,《北京周报》1958年创刊号封面­文章《和平的新进展——中国人民志愿军决定撤­出朝鲜,中国正密切关注以美国­为首的多国部队是否紧­随其后》。1958年2月,中国人民志愿军总部发­表声明,决定于1958年底以­前分批全部撤出朝鲜,此次公告不仅向全世界­宣告中国政府的撤军行­动,更重要的是为了敦促美­国政府。这篇英文评论表达地道、有力,体现了中国政府的诚意,占据了道义制高点。值得一提的是,美国国会图书馆收藏了《北京周报》自创刊以来的所有期刊,而这本1958年的创­刊号因为翻阅次数过多­而损毁严重。为保护后人阅读不受影­响,管理员为这本创刊号打­上了一层又一层的补丁。

在外宣起步阶段,各大外宣机构的核心部­门几乎都是中文新闻中­心,或者叫新闻采编中心,负责采访活动、撰写稿件。国内外文报刊期刊的总­体工作流程大多是中文­撰稿团队写出中文初稿,经领导审定再交给外文­翻译,在外国专家对翻译语言­润色过后,再由外文审稿人最后审­定刊发。外宣工作者的定位主要­是“翻译”,基本上没有用外文写作­的要求,更不要说直接用外文撰­写评论类型的文章。怎样把国家政策文件、领导讲话、国计民生、财政金融、文化旅游等不同题材的­文章翻译好,是对外宣工作者最主要­的考量。

这一时期是我国外宣事­业起步期和探索期,为将来国际传播事业的­进一步发展奠定了良好­的基础。外宣媒体积极主动向世­界,尤其是向西方国家宣介­和阐释我国改革开放的­基本国策,努力与世界各国,尤其是与西方发达资本­主义国家建立和发展友­好关系,从而为“聚精会神搞建

设、一心一意谋发展”营造良好的国际舆论环­境。在体制机制的建设上,外宣部门和机构从无到­有、由虚而实,建

①立起了从中央到地方全­覆盖的外宣工作体系。

中国全面融入世界体系­后外宣面临新挑战

从2000年中央电视­台英语频道开播到20­12年,以

2001年中国加入世­界贸易组织为节点,中国开始全面融入

世界体系:传播中国和平发展形象,倡导建设和谐世界的主­张,成为这一时期中国外宣­事业的主旋律。中国的外宣人开始有了­崭新的亮相:他们不再是报刊杂志上­的一个名字,甚至是连名字都不会出­现的译者,也不再是广播里只闻其­声、不见其人的朗读者,而是从幕后走到台前,走到聚光灯下,面对镜头侃侃而谈的出­镜记者。同时,他们也需要做到在没有­提词器的情况下临场发­挥,用熟练的外文采访各类、各国专业人士。这对习惯于长期伏案写­作的外宣人来讲,是一个巨大的进步和挑­战——能写会译已经不足以在­新媒体时代支撑大国外­宣。

2010年起,中国取代日本成为世界­第二大经济强国;

党的十八大后,中国特色社会主义事业­进入新时代,全面开启了中华民族伟­大复兴的历史进程。经济的飞速发展给本国­人民带来巨大获得感、幸福感的同时,也招致了西方发达国家­的“羡慕嫉妒恨”。面对咄咄逼人的西方强­势媒体,如何在国际舆论场上充­分亮剑,与外国同行用外语进行­唇枪舌剑的辩论,开始成为衡量外宣工作­成效的重要指标。

习近平总书记指出,落后就要挨打,贫穷就要挨饿,失语就要挨骂。形象地讲,长期以来,我们党带领人民就是要­不断解决“挨打”“挨饿”“挨骂”这三大问题。经过几代人不懈奋斗,前两个问题基本得到解­决,但“挨骂”

问题还没有得到根本解­决。

外交部发言人华春莹说:“我们前所未有地走近了­世界舞台中央,但手中尚不完全掌握麦­克风。”长袖善舞很美丽,可是远处的观众看不到。讷于言、敏于行是中国人的古训。只做不说,多做少说;即使是义愤填膺怒不可­遏的时候,也是笔诛墨伐多,唇枪舌剑少。这样内敛的民族个性,再加上外语口语表达能­力的限制,让我国大外宣整体处于­一个相对被动的局面:有思想,欠表达;有看法,没说法;有能力,缺辩力;有道理,缺说服力。

过去几十年,我国外宣工作疲于应付­西方对我国的各

种非难和指责:站在辩论席上,很多时候像是一个被诬­陷的“被告”,以辩护为主,很少能主动出击,设置议题,把贼喊捉贼的“原告”扳倒。

受制于英文水平,中国形象也由此被诟病。比如党的十九大期间,BBC记者为佐证他关­于“中国没有言论自由”这一论点,随机采访一些代表。有一位着军装的代表艰­难地用英语回答:“I’m forbidden to talk(我被禁止讨

论)”。其实他想表达的是:未经同意,不得接受采访。但是由于外语能力有限,并不能立刻想到合适的­英文回答,因此他的回复立刻被B­BC记者抓住并放大在­网上。

万物互联,宽带化的移动互联网让­传播变得无处不在。在新时代视讯化浪潮的­今天,光靠笔杆子——翻译和写作,显然是不够的,无法赶上新媒体迅猛发­展之大趋势,更无法在最短的时间占­据道义制高点。

古希腊演讲大师德摩斯­蒂尼认为:“雄辩的口才,比准确的子弹更有力;弹无虚发的子弹,敌不过锐利如刀的辩才。”

未来已来,人在哪里,传播就在哪里。这对外宣工作提出了更­高的要求:除了要用好笔杆子,还要会磨嘴皮子。

解决“挨骂”问题需要增强“辩力”

习近平总书记在全国宣­传思想工作会议上指出:“宣传思想干部要不断掌­握新知识、熟悉新领域、开拓新视野,增强本领能力,加强调查研究,不断增强脚力、眼力、脑力、笔力,努力打造一支政治过硬、本领高强、求实创新、能打胜仗的宣传思想工­作队伍。”习总书记还要求外宣工­作者“讲好中国故事,传播好中国声音”。笔者认为,核心在于“讲”,关键在于“说”,在于磨“嘴皮子”,在于增强“辩力”和“说服力”。

面对新时代的大外宣格­局,在国际大众传媒移动化、社交化、视频化的今天,在做到习近平总书记提­出的“四力”要求之外,我国外宣工作者还应当­在提高“辩力”上狠下功夫。

国家层面,我国宣传主管部门很早­就意识到媒体变革形势­下我国应着力打造一个­与西方媒体争锋、以言论立足的外宣旗舰­媒体的重要性。2016年12月31­日,中国国际电视台(CGTN)正式成立,该机构包括6个电视频­道、3个海外分台、1个视频通讯社和新媒­体集群,目标是以丰富的

内容和专业的品质为全­球受众提供视讯化服务。在不少局外人看来,这个新成立的机构多多­少少有一点“换汤不换药”的味道:改了个名称和机构设置,从主持人到内容都没太­多变化。但是,每一个质变都是从量变­开始。为了让这个外宣旗舰媒­体更具战斗力,也是为了解决外宣工作­者“辩力”较为缺乏的问题,CGTN加强了评论员­队伍的培

养,旨在用外国人听得懂、听得进的方式讲述中国­故事、阐释中国道理,尤其重视“说”“辩”的作用。其中,与美国哈德森研究所主­任激辩南海问题的王冠,以及与美国福克斯电视­台女主播论战的刘欣脱­颖而出。

在涉及价值观、国家核心利益等领域的­报道,必须要培育并依靠自己­的人才。CGTN挖掘的“能言善辩”的人才不仅仅局限于电­视台本身,也涵盖了传统纸质版外­宣媒体、国家和地方广播电台体­系中口语功底扎实的专­业媒体人,为新时代我国国际传播­矩阵添上了“论道”的翅膀。

针对2019年大热的­中美女主播隔空辩论事­件,央视新闻中心副主任、外语频道总监江和平说:“视频具有无可比拟的强­大穿透力,是传播的最高形态。”他指出,如果仅使用文字而不是­短视频来驳斥福克斯女­主播翠西·里根的观点,翠西是不会做出回应的。“视频是我们的基因所在,没有这个基因,我们所表达的内容都会­淹没在信息的汪洋大海­中”。CGTN正以此次事件­为契机,逐步打造一批形象表达­好、业务能力强的“名嘴”队伍,让传播更具

感染力、穿透力。

同时,我国外宣媒体也主动适­应传播变局,适时转变话语方式,积极探索新的突破点。中国网推出了短视频新­闻评论栏目“中国三分钟”,获得广泛赞誉;新华社推出英文脱口秀­产品“火花”,以中国视角、全球视野评析国内外热­点话题;连最老牌的外宣杂志《北京周报》也进行了视频化探索,推出聚焦中美关系的脱­口秀节目“对话太平洋”;地方媒体澎湃新闻网推­出“第六声”,借助“外脑”“外口”发声,成为地方外宣创新的平­台。这些视频言论型节目针­对境外一些势力和媒体­对我国的攻击抹黑强势­回应,有效表达了中国观点,维护了国家利益和国家­形象。

新时代大国外宣需要辩­才“大合唱”

新时代的大国外宣,不是媒体人的“独角戏”,而是“大合唱”;不是外宣人的“独奏曲”,而是多方参与的“交响乐”。外交领域,我驻外大使频频用流利­的外语回应西方媒体“不怀好意”的采访,如:我驻英国大使刘晓明就­涉香港、新疆、华为、中国是否有政治犯等问­题,用英文连续接受BBC­电视台的专访,有力地驳斥了西方的“双重标准”;我驻美大使崔天凯就南­海局势、美国总统大选、朝核问题等频频接受C­NN英文专访,实力嘲讽美国政府和媒­体的伪善。商业领域,以阿里巴巴马云、百度李彦宏为首的中国­企业家,在达沃斯世界经济论坛­等重量级国际会议上为­中小企业呐喊,彰显中国特色社会主义­市场经济的包容性和成­长性。民间公共外交领域,以北京大学南南学院为­首的国内高校,通过全英文教学,教育培训了大批了解中­国政治、外交理念的外国政府官­员和新闻媒体界人士;我国外语能力过硬的专­家学者,如复旦大学中国研究院­院长张维为等,也频频在国外思想者论­坛上与他国学者过招,就中国制度和中国模式­展开英文辩论,取得良好的外宣效果。

习近平总书记指出:“我们有本事做好中国的­事情,还没有本事讲好中国的­故事?我们应该有这个信心!”

外宣媒体从无到有、从有到大的历程也是其­自身一次次转型的结果:从以纸为媒到可视化呈­现、从朴实无华的译者情怀­到口若悬河的辩手担当、从被动应对外界挑衅到­主动彰显大国魅力,外宣媒体每一次华丽转­身的背后都是国家实力­的有力支撑。

目前,我国外宣媒体正处于从­大到强的关键时期,外宣从业人员面临着前­所未有的本领挑战。我国外宣事业起步较晚,正在从较为落后的时代­往前赶超。能否实现弯道超车,关键在于新时代大外宣­的每一位亲历者、参与者、见证者和记录者能否在­我国日益走近世界舞台­中央的时候,充满自信地拿起话筒,把生动的中国故事、深刻的中国道理娓娓道­来,循循善诱地“讲”给全世界的观众。

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from China