后疫情时代中国文化的对外传播
7月22日,由中国外文局主办,人民中国杂志社等机构和企业承办的“悟空杯”中日韩青少年漫画大赛2020启动仪式在中国外文局举行。中国外文局副局长兼总编辑高岸明、外交部亚洲司副司长薛剑、日本驻华大使馆参赞藤冈谦一、韩国驻华大使馆参赞金万洙,以及人民中国杂志社、国务院新闻办对外推广局相关负责人等中日韩嘉宾出席活动并宣布大赛启动。
高岸明在致辞中指出,孙悟空是中国传统文学的经典形象,也是活跃在中日韩三国的动漫作品中的现实流行元素。他希望参赛者从孙悟空身上汲取灵感,创作出展现三国文化魅力、展现东亚文明精神的优秀作品。中国外文局和各举办方将竭力为热爱漫画的三国青少年提供绽放梦想的舞台,携手打造三国人文交流合作的美好未来。
薛剑表示,漫画艺术在中日韩三国深受欢迎,希望三国青年通过大赛结下深厚友谊,用漫画讲述中日韩友好合作的故事。藤冈谦一、金万洙表示,中日韩三国文化渊源悠久,“悟空杯”的举办,将打破疫情带来的停滞气氛,进一步促进三国在漫画等文化领域的交流与合作。
多位日韩合作单位代表及评委代表通过云端视频连线为大赛致辞。启动仪式上还揭晓了大赛吉祥物形象“悟空”,介绍了驾云、漫游等大赛关键词,展示了中日韩三国青年漫画家创作的联合抗疫主题漫画作品。
本次大赛是中日韩有关各方落实李克强总理在去年12月第八次中日韩三国领导人会议上提出的促进三国艺术交流的倡议以及三国领导人会议共识精神的具体行动。大赛面向中日韩青少年征集展现中日韩文化魅力的漫画作品,并结合中日韩合作抗疫背景,设置特别参考主题“守望相助下的邻里情”,将设置18周岁以上和18周岁以下参赛者两大竞赛单元。大赛将由中日韩评委共同评选出“悟空奖”三名、“小悟空奖”三名,并按照创作类别、年龄组别评出若干单项奖。(人民中国杂志社供稿)
后疫情时代中国文化的对外传播
新冠肺炎疫情对全球文化生态造成重创,基于文化差异的社会冲突更为明晰,受众对于媒体的不信任感进一步加强,基于信息的文化国际传播举步维艰,中国文化国际传播也面临诸多挑战。后疫情时代的中国文化国际传播,应以人类命运共同体理念作为文化走出去的灵魂,同时以受众为出发点,充分关注新冠肺炎疫情对于国外普通大众的影响,既包括媒介接触方式、文化消费方式等行为层面的变化,也包括国别印象、题材偏好、符号好恶等情感层面的变化。还要侧重于“巧施力”,创造性地通过柔性传播方式,让更多国际友人产生对于中国文化符号、中国文化故事以及中国人、中国企业的好感,从而为中国走进世界舞台中心,参与国际事务营造更好的舆论氛围。
在欧洲报道新冠肺炎疫情
从去年底到现在,新冠肺炎疫情的暴发成为全球新闻。但当时很多人认为这只是中国或东亚的问题,并没认识到病毒无疆界,然而3月中旬欧洲成为暴发中心,3月底美国成为新的暴发中心。新冠病毒改变了全世界人们的工作和生活方式,也包括新闻记者的工作方式,网络会议及视频采访成为新闻报道新常态。随着疫情开始逐步在欧洲蔓延开,关于疫情的报道也由欧盟及各成员国为支持中国抗击疫情提供援助,转向美国对中国的污名化企图以及中国与欧盟之间复杂的政治博弈等方面。中国在此次全球抗击新冠肺炎疫情的斗争中是一个成功例子,其中有很多好故事。面对错综复杂的国际形势和不同政治文化背景的受众,我们应该在报道中讲好中国故事,用事实驳斥国外政客的歪曲,进一步提升国际传播能力。
现代漫画:国际传播的重要载体
近年来,我们的对外传播平台从纸媒逐渐转向社交媒体,呈现形态从图文并茂升级到短视频。但从体裁上来看,大多还是属于新闻类的“硬传播”。对外传播工作应当拓宽视野,积极探索以潜移默化的方式影响受众的“软传播”。而以多格分镜式画面叙事为主要特点的现代故事漫画,表达更含蓄,内容更丰满,更能引发读者的深度思考和共情,不啻为目前比较适宜与对外传播结合、实现“软传播”的重要载体。为此,应加大对现代漫画的理论研究与评论,重视漫画中译外人才培养,开展相关翻译理论研究,同时打造外宣型现代漫画创作队伍,吸纳有对外传播意识的作者,着力探索“用漫画讲好中国故事”这一新课题。
国家级新闻传播理论刊物“全国对外传播理论研讨会”会刊中国学术期刊综合评价数据库统计源期刊收录期刊中国期刊全文数据库全文收录期刊“人大复印报刊资料”重要转载来源期刊
靳旭鹏