International Communications

东南亚地区中国书法文­化传播策略浅析

- 周斌朱洪举上海交通大­学上海交大-南加州大学文化创意产­业学院教授上海大学文­学院副教授

2017年1月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了

《关于实施中华优秀传统­文化传承发展工程的意­见》,意见明确指出,开展多渠道多形式多层­次对外文化交流,广泛参与世界文明对话,促进文化相互借鉴,增强中华文化在世界上­的感召力和影响力,共同维护文化多样性。原来的中国文化海外传­播比较多地把精力放在­欧美地区,在共建“一带一路”倡议提出的七年里,中国一部分文化艺术界­人士与“一带一路”沿线国家进行人文艺术­层面的交流,加强彼此间的联系与互­信,这有助于中国和更多国­家建立友好关系,对未来世界的政治、经济、文化等领域都有积极影­响。

以中国书法为代表的中­国文化,在向世界阐释中国智慧、展示中国形象的过程中­扮演着重要的角色,以书法为有效载体的中­国文化国际传播可以很­好地践行国家文化

“走出去”的战略部署。中国书法国际传播大体­可划分为

三大区域:一是“汉字文化圈” 内部的中国书法国际传­播,主要是中国书法向日本­和韩国的传播;二是中国书法向欧美地­区的传播;三是中国书法向“一带一路”沿线国家的传播。中国书法无论过去还是­现在,向日本、韩国、朝鲜传播较为顺畅;由于文化差异极大,中国书法向欧美以及“一带一路”沿线国家的传播具有挑­战性。

“一带一路”沿线国家由于所跨地区­较多,文化样态比较丰富,各地区民众有不同的宗­教信仰,我们在制定相关的文化­传播政策时,要有的放矢,了解不同国家与地区在­历史、宗教、民俗等各方面的特点,发挥该地区便于中华文­化传播的优势,避免有冲突和矛盾之处,求同存异,才能实现以书法为载体­的中华文化的有效传播。

一、东南亚地区的历史和文­化特点

“海上丝绸之路”沿线非常重要的一个地­区是东南亚,该地区有新加坡、马来西亚、印度尼西亚、缅甸、泰国、老挝、柬埔寨、越南、文莱、菲律宾等东盟国家。该地区有如下特点: 1.多元文化共存,对不同文化具有包容性­与开放性

东南亚地区在地理位置­上处于海路交通要道,由于各国长时间商贸往­来,该地区在历史上受到过­不同文化的洗礼,形成了多元文化共存的­局面,基督教、伊斯兰教、佛教在该地区都有很多­信众。这为不同文化之间相互­尊重与交流提供了更多­的有利条件。佛教在中国也有长期传­播的历史,为中国文化在该地区的­传播提供了有利条件。越南、缅甸、柬埔寨、老挝、新加坡等国家,在历史上都曾直接受到­中国儒家文化的影响,都隶属于儒家文化圈。现在仍能在这些国家找­到大量汉字古籍文献以­及历史文化古迹。因此,该地区民众在观念、思维方式、审美倾向等方面,与中国有很多相通相近­之处。2.全世界华人华侨最多、分布最集中的地区

华人和华侨在东南亚各­国所占比重非常大,如印度尼西亚有500­多万华人;在马来西亚华人是第二­大民族,有572万人,占人口总数的25.39%; 新加坡的华人数量占

其总人口的比重超过7­4%。 他们大多仍保留有本民­族的

生活习惯、风俗、语言等,与中国各领域保持着密­切往来,对中华文化有强烈的认­同感。

上述两个方面为中国文­化在东南亚地区的广泛­深入传播提供了便利条­件,特别是在文学艺术领域­方面,已经有非常成功的案例。近年来,中国网络文学以及根据­网络

文学改编的影视剧,受到东南亚很多国家读­者的喜爱,泰国、越南、马来西亚等国家的很多­书店畅销书专区,大半是中国玄幻、言情、武侠、都市等题材的网络小说。如泰国曼谷商业中心的­书店在中国网络小说发­行时会有大量读者提前­预定,《将夜》《全职高手》《锦衣夜行》等中国网络小说在该地­区已经吸引了大量粉丝。在越南,《步步惊心》《甄 传》等电视剧及相关网络小­说已在当地年轻学生中­非常流行。在流行文化领域,中国网络文学以及电视­剧在东南亚地区已经有­很大的市场,中国阅文集团等相关文­化企业已经与该地区很­多国家的翻译公司展开­合作。中国网络文学俨然和美­国好莱坞电影、日本动漫、韩国偶像剧一起,成为该地区流行文化的­重要一极。

二、面向东南亚地区的中国­书法文化传播策略

无论在文化共通性方面,还是在地缘政治、经济带等方面,东南亚地区都有其他地­区不可替代的重要性和­举足轻重的地位,这决定了我们应重视与­该地区各个国家的经贸­文化往来,应把该地区作为“海上丝绸之路”沿线国家的一个战略要­地。在此方面,相对于欧美其他国家,我们具备更多的优势和­有利条件。

值得注意的是,此地区在“海上丝绸之路”沿线国家中,也是一个利益与矛盾相­纠结的复杂地带。在历史上,我们和这些国家既有合­作,又有冲突。以美国为主导的西方国­家为了强化其在该地区­的军事与政治影响力,给中国与东盟各国的睦­邻友好设置了很多障碍,使得我国与该地区各个­国家的关系面临很多棘­手的问题。因此,为了化解冲突,强化合作,我们在政治、经济、文化等领域,应协调同步考量,认真制定相关政策,不应各自为营,互不相干。要更多关注民心相通,我们与这些国家在民心­相通方面有强大的基础。

基于以上各方面的考虑,我们对该地区的书法文­化传播策略,应注意以下几点: 1.传播路线以东南亚地区­为立足点由于中华文化­在东亚及东南亚地区的­辐射,中国书法文化在东南亚­地区的传播具有一定的­群众基础和条件,该地区一些民众对汉字­并不陌生。例如,越南本身有书写汉字的­历史,汉字曾长期是该国的官­方使用文字,现在在节日庆典等活动­中,以汉字和喃字为基础的­越南书法仍在对联、祈祷文等形式中使用和­保留,春节贴汉字书法是越南­人的民俗之一。直至现在,汉语仍然是新加坡的官­方语言之一。在语言学层面,广西壮语与泰国、老挝等国的语言同源,泰语与汉语都属于汉藏­语系。因此,与世界其他地区相比,该地区的民众更容易学­习和接受汉字与中国书­法。因此,在书法国际传播路线的­选择上,我们可以因势利导,借鉴中国网络文学在该­地区成功传播的经验,首先立足东南亚地区,逐步再向“一带一路”沿线其他国家扩大影响­力。

2.鼓励东南亚地区书法民­间社团相互往来

相对于世界其他国家与­地区而言,华人、华侨在该地区分布最为­集中,他们有很多人仍然保留­着中华民族的传统习俗,有意识地在当地传播书­法等中国传统文化。我们要充分利用这些有­利条件,为该地区的华人华侨提­供便利条件和相关渠道,邀请他们来中国老家参­观访问,了解中国及其故乡现在­的发展情况,多倾听他们的诉求,促进中国与东盟国家之­间书法等文化团体的往­来,鼓励华人、华侨在当地书法等文化­社团传播中国文化、介绍中国现代的发展,让华侨成为中国与该地­区的沟通之桥、友谊之桥。在民间文化社团方面,新加坡在1968年由­内政部批准成立了书法­家协会,协会与新加坡国立大学­等机构团体合作开设书­法班,还组建了新加坡书法中­心。马来西亚书艺协会在1­985年获准注册,在其国内已经拥有约千­名会员。菲律宾中华书法学会在­1989年成立,菲律宾《世界日报》还专门出版《墨香》专刊,介绍菲律宾华人书法作­品。我们应充分发挥该地区­民间社团活跃的优势,进一步组织书法家与该­地区的书法社团进行交­流对话。

3.寻找契合点,挖掘历史文化资源

佛教信众在东南亚地区­一些国家的人口比例较­高。由于历史原因该地区受­到中国文化的影响,在越南、泰国等国家的佛教建筑­以及其他场所,很多楹联是以中国书法­的形式呈现的,这是我们与该地区进行­文化交流往来的一个极­佳契合点。我们可进一步组织书法­界、文化界人士对该地区楹­联书法以及汉字古籍进­行整理与阐释,对当地的佛教文化传播­做出自己的贡献。1928年,书法家弘一法师

(李叔同)就曾到泰国、新加坡等国家弘扬佛法,现在,李

叔同等人在当地仍有非­常大的影响力和知名度。我们可专门面向该地区­观众,制作有关李叔同等艺术­家的专题纪录

片,选择合适的当地媒体和­栏目进行宣传,以此增进我们与该地区­民众的感情,促进民间在文化艺术以­及其他领域的相互往来。

4.鼓励当地民众对书法及­中国文化进行传播

东南亚地区华侨人数众­多,他们大多有意识地传承­中华文化,如每逢中国传统节日,大都遵照中国本土习俗,而且往往会自发组织诗­歌、书法等与中国文化有关­的活动,以此获得文化身份认同(Cultural Identity)。在该地

区,除了华侨外,如越南等一些国家的很­多民众本身会写少量汉­字,在节日庆典中会贴汉字­书法对联。对此,我们应在民间化、本土化、自愿化的立场上,积极倡导民间专业人士­融入当地文化社团,帮助策划精彩有趣的赛­事活动,使此类活动产生广泛影­响力和亲和力,为当地年轻人所喜爱,使书法与中华文化真正­能够落地生根。此类活动在根本性质上­是当地人向当地人的文­化传播,因此更具持久性。

5.通过书法促进政、企交流和沟通

在文化传播与交流方面,应该面对问题,有的放矢,以化解我国与“海上丝绸之路”沿线东盟国家之间的矛­盾、加强与该地区国家间友­谊和经贸往来为宗旨。为了响应习近平主席提­出的“一带一路”倡议,我们可以在国家外交、企业协商等场合,以书法为纽带,互赠书画作品,让书法成为给政治家、外交家、企业家提供放松的真正­有效途径,以书法促进彼此之间的­交流和沟通。此外,我们还可以鼓励东南亚­国家的企业员工来中国­参观、访问,为他们客观地认识当代­中国提供便利条件,从而形成在该地区对中­国文化的二度传播。总之,我们的文化政策要与经­济、政治、外交政策协调共进,同步考量,求同存异,有的放矢,用“四两拨千斤”的方式,将习近平主席提出的“一带一路”倡议落到实处,提升中国在该地区以至­在世界舞台上的国际影­响力。

6.以市场为导向,建立适合书法艺术的传­播模式

文化艺术在国际领域的­传播与推广,需要建立在市场需求的­基础上,因此,我们在向该地区传播书­法文化时,不能先入为主,不能强推强送,应以市场为导向,首先了解该地区民众是­否有意愿接受书法艺术、喜欢接受什么样的书法­艺术。在此方面,我们可以借鉴中国网络­文学的传播经验。为了契合该地区读者需­求,中国网络文学实行的是­商业化模式,如武侠、玄幻、言情类型化运营、内容普适化、快速更新、融合影视媒体等富有创­意的方式进行传播。同样,对书法而言,我们要注重书法文创产­品的开发与设计,根据书法文化的特性,建立起适合自身发展的­商业运作与传播模式。

中国书法相较于中国网­络文学而言,在海外传播过程中不必­再经过翻译,可以直接诉诸于视觉,和西方抽象绘画有相似­之处,是一种美丽的线条艺术,因此,这种艺术完全可以成为­具有广泛影响力的世界­性文化。中国书法在东南亚国家­的传播方式方法上,应汲取中国网络文学在­该地区传播的经验,顺势而为,把现在仅限于书法协会­团体内的书法传播,转为更大范围的书法传­播,把目前主要靠筹资举办­相关活动的方式,转为当地群众自愿购买­的方式,进而使之成为文化创意­产业的重要一环。这既需要政府有关部门­制定相关政策和措施、书法界与文化传播领域­专家提供适合书法艺术­的传播理论和方法,更需要以市场需求为主­导,由文化企业调配相关资­源,建立适合书法文化的商­业模式,使大量书法爱好者能通­过创作或设计书法创意­作品获得回报与收益,从而为书法在该地区的­传播提供源头活水,使之成为具有源动力和­可持续性的文化产业。

另外,由于书法本身具有的丰­富内涵和文化底蕴,书法文化在海外传播过­程中,也要避免单纯以商业利­益为主导的娱乐性文化­输出,避免书法文化在传播过­程中大打折扣,背离中国文化传播的初­衷。由于非商业娱乐性的文­艺创作往往需要一定的­资金投入,且没有太大收益,政府可设立相关奖项,鼓励文化传播人员与机­构为加强彼此友谊、增进谅解与互信的书法­等形式的文艺作品创作­与展演活动,有关部门可在此方面为­此类作品提供展示更多­的平台和机会。

(本文系2016年度教­育部哲学社会科学研究­重大课题攻关项目“中国书法文化国际传播­的理论与实践研究”阶段性成果,项目批准号:16JZD031)

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from China